Rishi: Yājñavalkya-tradition (Soma liturgy; specific ṛṣi uncertain)
Devata: Ādityas; Viṣṇu (guardian-invocation)
Chandas: Yajus (prose-formula)
Samhita Patha (Devanagari)उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्यादि॒त्येभ्य॑स्त्वा । विष्ण॑ उरुगायै॒ष ते॒ सोम॒स्तᳪ र॑क्षस्व॒ मा त्वा॑ दभन्
Transliterationupayā́ma-gṛhīto ’sy ādityébhyaḥ tvā | víṣṇo urugāya eṣá te sómas táṃ rakṣasva mā́ tvā dabhān
Translation汝以“乌帕亚摩”(Upayāma)而被摄取,归于阿底提耶诸神。噢广行的毗湿奴,此苏摩属于汝;愿汝守护之,莫令彼等伤害汝。
Padapatha (Word Analysis)उप-याम-गृहीतः । असि । आदित्येभ्यः । त्वा । विष्णो इति । उरु-गाय । एषः । ते । सोमः । तम् । रक्षस्व । मा । त्वा । दभन्
Word by Wordउपयामगृहीतःtaken with the ‘upayāma’ (formula/act of taking) आदित्येभ्यःto the Ādityas दभन्may (they) not harm/deceive 
Entities MentionedV
Viṣṇu (Urugāya/Urugāyaḥ) Viniyoga (Ritual Application)