Rishi: Speculative/collective (saptaṛṣi tradition).
Devata: Sapta Ṛṣayaḥ; Sapta Āpaḥ; the two ‘asvapnajau’ deities (guardian pair).
Chandas: Triṣṭubh (didactic-invocatory).
Samhita Patha (Devanagari)स॒प्त ऋष॑य॒: प्रति॑हिता॒: शरी॑रे स॒प्त र॑क्षन्ति॒ सद॒मप्र॑मादम् । स॒प्ताप॒: स्वप॑तो लो॒कमी॑यु॒स्तत्र॑ जागृतो॒ अस्व॑प्नजौ सत्र॒सदौ॑ च दे॒वौ
Transliterationsaptá ṛ́ṣayaḥ pratihitā́ḥ śárīre saptá rakṣanti sádám apramā́dam | saptā́paḥ svápato lokám īyus tátra jāgṛto asvapnajau satrasádau ca deváu
Translation七位ṛṣi(圣仙)安置于此身;七者恒常守护,毫不懈怠。七道水已赴入睡之界;在那里,两位不眠之神——居于sattra(长祭)之座者——守望警醒。
Padapatha (Word Analysis)सप्त । ऋषयः । प्रति-हिताः । शरीरे । सप्त । रक्षन्ति । सदम् । अप्रमादम् । सप्त । आपः । स्वपतः । लोकम् । ईयुः । तत्र । जागृतः । अस्वप्न-जौ । सत्र-सदौ । च । देवौ
Word by Wordप्रतिहिताःplaced/established अप्रमादम्heedfulness / non-negligence अस्वप्नजौthe two born of sleeplessness (ever-wakeful pair) सत्रसदौthe two who sit/preside at the satra (session) 
Entities MentionedS
Sapta Ṛṣayaḥ (Seven Seers)S
Sapta Āpaḥ (Seven Waters)A
Asvapnajau Devau (the two sleepless gods/guardians) Viniyoga (Ritual Application)