Rishi: Āṅgirasa
Devata: Mighty praised deity (often Agni/Indra in such frames; requires rite-mapping confirmation)
Chandas: Tr̥ṣṭubh (probable; requires metrical verification)
Samhita Patha (Devanagari)प्र वो॑ म॒हे महि॒ नमो॑ भरध्वमाङ्गू॒ष्य॒ᳪ शवसा॒नाय॒ साम॑ । येना॑ न॒: पूर्वे॑ पि॒तर॑: पद॒ज्ञा अर्च॑न्तो॒ अङ्गि॑रसो॒ गा अवि॑न्दन्
Transliterationprá vo mahé mahí námo bharadhvam āṅgū́ṣyaṃ śavasānā́ya sā́ma | yéna naḥ pū́rve pitáraḥ padájñā́ arcánto aṅgíraso gā́ avindan
Translation你们当为那至伟者奉上至大的敬礼,献上赞颂的娑曼(Sāman),为那以威力充盈者而歌。凭此圣歌,我们的先祖——识迹知路的安吉罗萨(Aṅgirasa)诸圣者——在赞颂中寻得了群牛。
Padapatha (Word Analysis)प्र । वः । महे । महि । नमः । भरध्वम् । आङ्गूष्यम् । शवसानाय । साम । येन । नः । पूर्वे । पितरः । पदज्ञाः । अर्चन्तः । अङ्गिरसः । गाः । अविन्दन्
Word by Wordभरध्वम्bear/bring (you all)! आङ्गूष्यम्hymnic, laudatory (as a chant) शवसानायto the mighty/strong one पितरःfathers, forefathers पदज्ञाःknowers of the path/track अर्चन्तःpraising, worshipping 
Entities MentionedI
Indra (probable ‘mighty one’)A
Agni (supporting, via Aṅgiras lineage)A
Aṅgirases (ancestral ṛṣis) Viniyoga (Ritual Application)