Rishi: Narāśaṃsa/Agni hymn tradition (Ṛgvedic provenance)
Devata: Narāśaṃsa (often treated as an Agni-related deity/function)
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari)नरा॒शᳪस॑स्य महि॒मान॑मेषा॒मुप॑ स्तोषाम यज॒तस्य॑ य॒ज्ञैः । ये सु॒क्रत॑व॒: शुच॑यो धिय॒न्धाः स्वद॑न्ति दे॒वा उ॒भया॑नि ह॒व्या
Transliterationnarāśáṃsasya mahimā́nam eṣām úpa stoṣāma yajátasya yajñáiḥ | yé sukrátavaḥ śúcayo dhiyandhā́ḥ svádanti devā́ ubháyāni havyá
Translation我们将以祭祀来颂扬此中Narāśaṃsa(那罗娑ṃ萨)之伟大——那位可敬受祭者的祭祀。那些诸神,具善力、清净、富于慧见者,欣然品尝两类供献之havya(供物)。
Padapatha (Word Analysis)नरा॒शंस॑स्य । महि॒मान॑म् । एषा॑म् । उप॑ । स्तोषाम । यज॒तस्य॑ । य॒ज्ञैः । ये । सु॒-क्रत॑वः । शुच॑यः । धिय॒न्धाः । स्वद॑न्ति । दे॒वाः । उ॒भया॑नि । ह॒व्या
Word by Wordनराशंसस्यof Narāśaṃsa (Agni as ‘praise of men’) महिमानम्greatness, majesty उपnear; towards; in praise (as preverb) यजतस्यof the worshipful, venerable सुक्रतवःof good resolve/power (good-minded, strong in will) धियन्धाःthought-kindling; inspiring insight स्वदन्तिthey relish; they enjoy हव्यानिoblations, offerings 
Viniyoga (Ritual Application)