Rishi: Soma liturgical tradition.
Devata: Devīḥ Dvāraḥ (Divine Doors); Indra as beneficiary of increased vīrya.
Chandas: Yajus/prose with figurative diction.
Samhita Patha (Devanagari)दे॒वीर्द्वार॒ इन्द्र॑ᳪ सङ्घा॒ते वी॒ड्वीर्याम॑न्नवर्धयन् । आ व॒त्सेन॒ तरु॑णेन कुमा॒रेण॑ च मीव॒तापार्वा॑णᳪ रे॒णुक॑काटं नुदन्तां वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य व्यन्तु॒ यज॑
Transliterationdevī́r dvā́ra índraṃ saṅghāté vī́ḍ vī́ryam an avardhayan | ā́ vatséna táruṇena kumāréṇa ca mīvatā́ pārvā́ṇaṃ reṇúkakāṭaṃ nudantāṃ vasuváne vasudhেয়asya vyántu yája
Translation愿诸女神之门(Devī Dvāraḥ),于会合之处,为因陀罗增长坚固的英雄威力。与幼犊同来,与少壮之童同来,与哞鸣者同来——愿她们驱逐那结节之障、那尘土之桩;于求取财物、于获得宝藏之中,愿她们得达。行祭!
Padapatha (Word Analysis)देवीः । द्वारः । इन्द्रम् । सङ्घाते । वीट् । वीर्यम् । अन् । अवर्धयन् । आ । वत्सेन । तरुणेन । कुमारॆण । च । मीवता । पार्वाणम् । रेणुककाटम् । नुदन्ताम् । वसुवने । वसुधेयस्य । व्यन्तु । यज ।
Word by Wordसङ्घातेin the assembly/compact gathering वीड्वीर्यम्(his) mighty strength/heroic power मीवतापार्वाणम्the (disease/evil) ‘mīvatā-pārvaṇa’ (a named affliction/obstruction) रेणुककाटम्the ‘reṇuka-kāṭa’ (a named pest/evil) नुदन्ताम्let (them) drive away वसुवनेin the wealth-grove/abode of riches वसुधेयस्यof the treasure/wealth-deposit व्यन्तुlet them disperse/drive away (spread out) 
Entities MentionedD
Devīḥ Dvāraḥ (Divine Doors) Viniyoga (Ritual Application)