Rishi: Anukta (RV-derived benedictory verse in Yajus deployment)
Devata: Viśve Devāḥ (collective deities)
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari)आ नो॑ भ॒द्राः क्रत॑वो यन्तु वि॒श्वतोऽद॑ब्धासो॒ अप॑रीतास उ॒द्भिद॑: । दे॒वा नो॒ यथा॒ सद॒मिद् वृ॒धे अस॒न्नप्रा॑युवो रक्षि॒तारो॑ दि॒वे – दि॑वे
Transliterationā́ no bhadrā́ḥ krátavo yantu viśváto’dabdhāso ápārītāsa udbhídaḥ | devā́ no yáthā sádám íd vṛ́dhe ásann áprāyuvo rakṣitā́ro divé-dive
Translation愿吉祥的意志之力自四方来临于我等——不受欺罔,不被阻遏,冲破而出。愿诸天神与我等同在,使其日日为我等增长而不懈怠,成为我等的守护者,日复一日。
Padapatha (Word Analysis)आ । नः॒ । भ॒द्राः । क्रत॑वः । यन्तु । वि॒श्वतः॑ । अद॑ब्धासः । अप॑रीतासः । उद्भिदः॑ । दे॒वाः । नः॒ । यथा॑ । सद॑म् । इत् । वृ॒धे । अस॑न् । अप्रा॑युवः । रक्षि॒तारः॑ । दि॒वे-दि॑वे
Word by Wordभद्राःauspicious, beneficent क्रतवःintentions; powers of will; wise counsels विश्वतःfrom all sides; from everywhere अदब्धासःunharmed; unassailable; not deceived अपरीतासःunobstructed; unopposed उद्भिदःbreaking forth; bursting out (victorious) यथाso that; in such a way that वृधेfor increase; for prosperity अप्रायुवःnot negligent; not failing; unwearied 
Entities MentionedD
Directional/All-sided divine powers (viśvataḥ) Viniyoga (Ritual Application)