Rishi: Uncertain without anukramaṇī; likely Soma-liturgical attribution.
Devata: Aśvins; Sarasvatī; Indra (as recipient of indriya)
Chandas: To be verified (likely Triṣṭubh/Jagatī).
Samhita Patha (Devanagari)त॒नू॒पा भि॒षजा॑ सु॒तेऽश्विनो॒भा सर॑स्वती । मध्वा॒ रजा॑ᳪसीन्द्रि॒यमिन्द्रा॑य प॒थिभि॑र्वहान्
Transliterationtanūpā́ bhiṣájā suté’śvinóbhā sárasvatī | mádhvā rájāṁsīndriyám índrāya pathíbhir vahān ||
Translation当苏摩被榨取之时,护持身躯者、具疗愈之力者——阿湿毗那二神与萨拉斯瓦蒂:以甘甜,循诸道途,穿越诸境界,载送因陀罗之威力归于因陀罗。
Padapatha (Word Analysis)त॒नू॒पा । भि॒षजा॑ । सु॒ते । अ॒श्विनो॒भा । सर॑स्वती । मध्वा॒ । रजा॑ᳪसि । इन्द्रि॒यम् । इन्द्रा॑य । प॒थिभिः॑ । व॒हान्
Word by Wordतनूपाthe body-protector (guardian of the body) भिषजाwith the physician/healer सुतेin/at the pressed (Soma) मध्वाwith honey/sweetness रजांसिthe regions/atmospheric spaces (dusty realms) इन्द्रियम्vital power; strength वहान्bringing; carrying (as a bearer) Viniyoga (Ritual Application)