Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic transmission; specific ṛṣi attribution not explicit in the given excerpt)
Devata: Viśvakarman (and, secondarily, the Devas as ṛtavṛdh)
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (yajus; not a fixed ṛgvedic meter)
Samhita Patha (Devanagari)चित्तिं॑ जुहोमि॒ मन॑सा घृ॒तेन॒ यथा॑ दे॒वा इ॒हागम॑न्वी॒तिहो॑त्रा ऋता॒वृध॑: । पत्ये॒ विश्व॑स्य॒ भूम॑नो जु॒होमि॑ वि॒श्वक॑र्मणे वि॒श्वाहाऽदा॑भ्यᳪ ह॒वि:
Transliterationcittíṃ juhomi manásā ghṛténa yáthā devā ihā́gaman vītí-hotṛā ṛtā-vṛ́dhaḥ | pátye víśvasya bhū́mano juhómi víśvakarmaṇe víśvāhā ’dā́bhyaṃ havíḥ
Translation我以心意与酥油奉献“思”(चित्ति),愿诸天——增益正法(ṛta)者——在此受邀而来,临于祭献之火。我奉献于一切丰饶之主——毗湿瓦羯摩(Viśvakarman)——此“遍处呼唤皆成”(viśvāhā)之供物,圆满无碍,不可侵夺。
Padapatha (Word Analysis)चित्तिम् । जुहोमि । मनसा । घृतेन । यथा । देवाः । इह । आगमन् । वीतिः-होत्राः । ऋत-वृधः । पत्ये । विश्वस्य । भूमनः । जुहोमि । विश्वकर्मणे । विश्वाहा । अदाभ्यम् । हविः
Word by Wordचित्तिम्thought; intention (as oblation) जुहोमिI offer (into the fire); I pour as oblation वीतिहोत्राःhaving the oblation/Hotṛ-invocation duly performed; ‘with the offering duly carried’ ऋतावृधःincreasers of ṛta (cosmic order); upholders of truth विश्वस्यof all; of the whole भूमनःof greatness; of abundance/expanse विश्वकर्मणेto Viśvakarman (the all-maker) विश्वाहाऽदाभ्यम्(as) an invincible (offering) for all days 
Viniyoga (Ritual Application)