Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 50

Rishi: Rudra-hymnic tradition (anukramaṇī-dependent).
Devata: Rudra (as heti-holder, then pacified).
Chandas: Yajus-formula with metrical colouring; treated liturgically as yajus.

परि॑ नो रु॒द्रस्य॑ हे॒तिर्वृ॑णक्तु॒ परि॑ त्वे॒षस्य॑ दुर्म॒तिर॑घा॒योः । अव॑ स्थि॒रा म॒घव॑द्भ्यस्तनुष्व॒ मीढ्व॑स्तो॒काय॒ तन॑याय मृड

pári no rudrásya hetír vṛṇaktu pári tveṣásya durmatír aghāyóḥ | áva sthirā́ maghávadbhyaḥ tanuṣva mī́ḍhvas tókāya tánayāya mṛḍa ||

愿鲁陀罗(Rudra)之矢绕过我们;愿那猛烈而加害者的恶念亦绕过。请为赐福者而安止、坚固;施恩者啊,为我们的幼子与子孙,广施怜悯,伸展护佑。

परि॑ । नः । रु॒द्रस्य॑ । हे॒तिः । वृ॑णक्तु । परि॑ । त्वे॒षस्य॑ । दुर्म॒तिः । अ॒घा॒योः । अव॑ । स्थि॒रा । म॒घव॑द्भ्यः । तनुष्व । मीढ्वः । तो॒काय॑ । तन॑याय । मृड ।

परिaround; away (as a preverb: ‘ward off’)
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
नःof us; our
नः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootअस्मद्
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootरुद्र
हेतिःmissile; weapon; stroke
हेतिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootहेति
वृणक्तुmay (it) ward off / avert
वृणक्तु:
TypeVerb
Rootवृज् (वृणक्ति)
परिaround; away (ward off)
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
त्वेषस्यof the fierce one
त्वेषस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeAdjective (used substantively)
Rootत्वेष
दुर्मतिःevil intent; ill-will
दुर्मतिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदुर्मति
अघायोःof the two harmful/evil-doers
अघायोः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun/Adjective
Rootअघायु
अवdown; away; off
अव:
TypeIndeclinable
Rootअव
स्थिराःfirm (protections/defences)
स्थिराः:
कर्म
TypeAdjective
Rootस्थिर
मघवद्भ्यःfor the bountiful ones; for the generous (worshippers)
मघवद्भ्यः:
सम्प्रदान
TypeNoun/Adjective
Rootमघवत्
तनुष्वstretch out; extend; spread
तनुष्व:
TypeVerb
Rootतन्
मीढ्वःO beneficent one; O bountiful giver
मीढ्वः:
सम्बोधन
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootमीढ्वस्
तोकायfor the child
तोकाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootतोक
तनयायfor the offspring/son
तनयाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootतनय
मृडbe gracious; show mercy
मृड:
TypeVerb
Rootमृड्
R
Rudra
M
Maghavat (the Bounteous Ones/beneficent patrons)