Rishi: Śatarudriya tradition
Devata: Rudra (Kapardin, Kṣayadvīra)
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari)इ॒मा रु॒द्राय॑ त॒वसे॑ कप॒र्दिने॑ क्ष॒यद्वी॑राय॒ प्र भ॑रामहे म॒तीः । यथा॒ शमस॑द् द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे॒ विश्वं॑ पु॒ष्टं ग्रामे॑ अ॒स्मिन्न॑नातु॒रम्
Transliterationimā́ rudrā́ya taváse kapardíne kṣayádvīrāya prá bharāmahe matī́ḥ | yáthā śám asad dvipáde cátuṣpade víśvaṃ púṣṭaṃ grā́me asmín anāturám
Translation我们将这些虔敬之思奉献给鲁陀罗(Rudra)——大能者、结发者、居处多勇之主。愿二足与四足皆得安宁;愿此村中一切丰饶,普皆圆满而无扰。
Padapatha (Word Analysis)इमाः । रुद्राय । तवसे । कपर्दिने । क्षयद्वीराय । प्र । भरामहे । मतीः । यथा । शम् । असत् । द्विपदे । चतुष्पदे । विश्वम् । पुष्टम् । ग्रामे । अस्मिन् । अनातुरम्
Word by Wordइमाःthese (hymns/thoughts) तवसेto the mighty one / for strength कपर्दिनेto the one with braided hair क्षयद्वीरायto him whose heroes abide (dwelling-with-heroes) भरामहेwe offer / we bring द्विपदेin the two-footed (men) चतुष्पदेin the four-footed (cattle) पुष्टम्nourished, thriving ग्रामेin the village/settlement अनातुरम्untroubled, free from distress 
Viniyoga (Ritual Application)