Rishi: Traditionally affiliated with Yājñavalkya’s transmission (Śukla-Yajurvedic school lineage).
Devata: Agni / Prajāpati (cosmogonic identification), with apotropaic targeting of the ‘dviṣant’ (hater/foe).
Chandas: Mixed/irregular (yajus-style prose with metrical cola).
Samhita Patha (Devanagari)अ॒जो ह्य॒ग्नेरज॑निष्ट॒ शोका॒त्सो अ॑पश्यज्जनि॒तार॒मग्रे॑ । तेन॑ दे॒वा दे॒वता॒मग्र॑मायँ॒स्तेन॒ रोह॑माय॒न्नुप॒ मेध्या॑सः । श॒र॒भमा॑र॒ण्यमनु॑ ते दिशामि॒ तेन॑ चिन्वा॒नस्त॒न्वो नि षी॑द । श॒र॒भं ते॒ शुगृ॑च्छतु॒ यं द्वि॒ष्मस्तं ते॒ शुगृ॑च्छतु
Transliterationa̱jó hy a̱gnér ájanīṣṭa śókā́t so a̍paśyaj janitā́ram ágre | téna devā́ devátām ágram āyaṃs téna róham āyaṃn úpa medhyā́saḥ | śarábham āraṇyám ánu te diśāmi téna cinvānáḥ tanvò ní ṣīda | śarábhaṃ te śúg ṛcchatu yáṃ dviṣmás táṃ te śúg ṛcchatu
Translation彼实为“不生者”,由阿耆尼(Agni)自灼痛之悲而生;他在最初得见生主。凭此,诸天趋向至上之神性;凭此,受圣化者近于登升之途。我随汝之后安置林野之沙罗婆(Śarabha);凭此,汝建构自身之体而安坐。愿沙罗婆之锐害归于汝所憎者;愿沙罗婆之锐害归于汝所憎者。
Padapatha (Word Analysis)अ॒जः । हि । अ॒ग्नेः । अ॒ज॑निष्ट । शोका॑त् । सः । अ॒प॒श्य॒त् । ज॒नि॒तार॑म् । अग्रे॑ । तेन॑ । दे॒वाः । दे॒वता॑म् । अग्र॑म् । आ॒य॒न् । तेन॑ । रोह॑म् । आ॒य॒न् । उप॑ । मेध्या॑सः । श॒र॒भम् । आ॒र॒ण्यम् । अनु॑ । ते॒ । दि॒शा॒मि॒ । तेन॑ । चि॒न्वा॒नः । त॒न्वः॑ । नि । षी॑द । श॒र॒भम् । ते॒ । शुक् । गृ॒च्छ॒तु॒ । यम् । द्वि॒ष्मः । तम् । ते॒ । शुक् । गृ॒च्छ॒तु॒
Word by Wordअजःthe unborn / the goat (Ajá) शोकात्from grief / from burning heat जनितारम्the begetter / progenitor अग्रेin the beginning / at first देवताम्divinity / the state of being a deity अग्रम्the foremost place / the front रोहम्ascent / growth / rising मेध्यासःthe fit-for-sacrifice ones / the pure ones शरभम्Śarabha (a wild animal; name of the victim) आरण्यम्wild, of the forest दिशामिI assign / I offer / I point out चिन्वानःgathering, collecting तन्वःof the body / of the person शुक्the burning force / sharp pain शुक्burning force / sharp pain 
Entities MentionedP
Prajāpati (Janitṛ/Begetter)Ś
Śarabha (apotropaic force/animal-symbol) Viniyoga (Ritual Application)