Rishi: To be confirmed via Vājasaneyī anukramaṇī for VS 12.24.
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh (probable; requires metrical verification).
Samhita Patha (Devanagari)उ॒शिक्पा॑व॒को अ॑र॒तिः सु॑मे॒धा मर्त्ये॑ष्व॒ग्निर॒मृतो॒ नि धा॑यि । इय॑र्ति धू॒मम॑रु॒षं भरि॑भ्र॒दुच्छु॒क्रेण॑ शो॒चिषा॒ द्यामिन॑क्षन्
Transliterationuśík-pā́vako aratíḥ sumedhā́ martyéṣv agnír amṛ́to ní dhāyi | íyarti dhūmám aruṣáṃ bharibhrád ucchukréṇa śocíṣā dyā́m inakṣan ||
Translation热切的净化者,不息的行者,善慧者——阿耆尼(Agni),不死者,被安置于凡人之中。他扬起赤色之烟,负载而行;以明净之焰光,直达苍穹。
Padapatha (Word Analysis)उशिक् । पावकः । अरतिः । सुमेधाः । मर्त्येषु । अग्निः । अमृतः । नि । धायि । इयर्ति । धूमम् । अरुषम् । भरिभ्रत् । उत्-शुक्रेण । शोचिषा । द्याम् । इनक्षन्
Word by Wordउशिक्eager, desirous (ardent) अरातिःthe dispeller of foes/hostility सुमेधाof good wisdom, wise धायिwas placed/was established इयर्तिhe/it sets in motion, sends forth भरिभ्रत्bearing/carrying (along), laden शुक्रेणwith bright (radiance) शोचिषाwith flame/splendour 
Viniyoga (Ritual Application)