Rishi: Traditionally associated with Yājñavalkya’s transmission (Śukla-Yajurvedic school lineage); specific r̥ṣi attribution for this unit is not fixed in the provided excerpt.
Devata: Agni (as ‘purīṣya’, the earth-established fire).
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula with rhythmic repetitions (not a strict ṛgvedic metre).
Samhita Patha (Devanagari) पृ॒थि॒व्याः स॒धस्था॑द॒ग्निं पु॑री॒ष्य॒मङ्गिर॒स्वदा भ॑रा॒ग्निं पु॑री॒ष्य॒मङ्गिर॒स्वदच्छे॑मो॒ ऽग्निं पु॑री॒ष्य॒मङ्गिर॒स्वद्भ॑रिष्यामः
Transliteration pṛthivyā́ḥ sadhásthād agníṃ purīṣyám aṅgirasvádā́ bharāgníṃ purīṣyám aṅgirasvád ácchémó ’gníṃ purīṣyám aṅgirasvád bhariṣyā́maḥ
Translation 从大地坚固的座处,请把阿耆尼(Agni)——以大地为养分者——依安吉罗萨诸圣(Aṅgirasa)之法迎来;请把阿耆尼——以大地为养分者——依安吉罗萨诸圣之法迎来。我们在此趋近阿耆尼——以大地为养分者——依安吉罗萨诸圣之法;我们将把阿耆尼——以大地为养分者——依安吉罗萨诸圣之法迎来。
Padapatha (Word Analysis) पृ॒थि॒व्याः । स॒धस्था॑त् । अ॒ग्निम् । पु॒री॒ष्य॒म् । अङ्गिर॒स्वत् । आ । भ॒र॒ । अ॒ग्निम् । पु॒री॒ष्य॒म् । अङ्गिर॒स्वत् । अच्छ॑ । इ॒मः । अ॒ग्निम् । पु॒री॒ष्य॒म् । अङ्गिर॒स्वत् । भ॒रि॒ष्या॒मः ।
Word by Word पृथिव्याः from/of the earth सधस्थात् from the seat/abode अग्निम् Agni (fire), as object पुरीष्यम् abounding in nourishment/strength (epithet of Agni) अङ्गिरस्वत् Angiras-like; endowed with the Angiras quality आ hither, towards (prefixal) पुरीष्यम् nourishing/strength-giving पुरीष्यम् nourishing/strength-giving भरिष्यामः we shall bring/bear Entities Mentioned A
Aṅgirases (seer-lineage motif) Viniyoga (Ritual Application)