तदस्तचक्राणि विभिद्य लीलया त्रिशूलमुद्गूर्य्य जघान सासुरम् । शिवा जगत्पावनपाणिपङ्कजादुपात्तमृत्यू परमं पदं गतौ
tadastacakrāṇi vibhidya līlayā triśūlamudgūryya jaghāna sāsuram | śivā jagatpāvanapāṇipaṅkajādupāttamṛtyū paramaṃ padaṃ gatau
女神湿婆(Śivā)以戏游之姿,洞穿向她掷来的诸般飞矢与轮刃之器,举起三叉戟击倒那阿修罗。那二者——其死亡由净化世界之女神莲华之手所摄受——遂得至无上境界,登临最高住处。
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It presents Śivā (Umā) as the world-purifying Śakti whose power destroys demonic bondage and, by her grace, even the slain attain the “paramaṃ padam,” pointing to liberation as ultimately dependent on divine grace rather than mere force.
The verse highlights Saguna divinity—Śiva-Śakti acting within the cosmos—showing that worship of Shiva together with Śakti (often through Linga worship supported by devotion to the Goddess) leads from fear and conflict toward the supreme state.
A practical takeaway is devotion to Shiva-Śakti through japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya"), coupled with purificatory observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports for steadiness and surrender to divine grace.