Shloka 37

चिक्षुरश्चामरोदग्रौ करालोद्धतबाष्कलाः । ताम्रोग्रास्योग्रवीर्याश्च बिडालोऽन्धक एव च

cikṣuraścāmarodagrau karāloddhatabāṣkalāḥ | tāmrogrāsyogravīryāśca biḍālo'ndhaka eva ca

“其中有奇克舒罗(Cikṣura),亦有阿摩罗(Āmara)与乌达格罗(Udagra);迦罗罗(Karāla)、乌达陀(Uddhata)与婆湿迦罗(Bāṣkala);昙摩罗(Tāmra)、乌伽罗娑(Ugrāsya)与乌伽罗毗梨耶(Ugravīrya);以及毗陀罗(Biḍāla)与安陀迦(Andhaka)。”

cikṣuraḥCikṣura (name)
cikṣuraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcikṣura (प्रातिपदिक; proper name)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-निपात)
āmaraḥĀmara (name)
āmaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāmara (प्रातिपदिक; proper name)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
udagrauUdagra (two persons named/epitheted Udagra)
udagrau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootudagra (प्रातिपदिक; proper name/epithet)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
karāla-uddhata-bāṣkalāḥKarāla, Uddhata, and Bāṣkala (names)
karāla-uddhata-bāṣkalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarāla (प्रातिपदिक) + uddhata (कृदन्त; √dhu/√dhū? ‘to shake/raise’, meaning 'arrogant/violent') + bāṣkala (प्रातिपदिक; proper name/epithet)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); द्वन्द्वः (करालः च उद्धतः च बाष्कलः च—list of names)
tāmra-ugrāsya-ugra-vīryāḥTāmra, Ugrāsya, and Ugravīrya (names)
tāmra-ugrāsya-ugra-vīryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāmra (प्रातिपदिक) + ugrāsya (प्रातिपदिक; 'fierce-faced', proper name/epithet) + ugra-vīrya (प्रातिपदिक; 'fierce in power', proper name/epithet)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); द्वन्द्वः (ताम्रः च उग्रास्यः च उग्रवीर्यः च)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-निपात)
biḍālaḥBiḍāla (name)
biḍālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbiḍāla (प्रातिपदिक; proper name)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
andhakaḥAndhaka (name)
andhakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक; proper name)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaindeed; also
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-निपात)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

A
Andhaka

FAQs

The verse functions as a catalog of powerful beings aligned with Andhaka, illustrating how pasha (bondage such as arrogance and violence) gathers forces around the deluded soul, in contrast to Shiva, the Pati, who alone grants liberation.

By naming Andhaka’s circle, the text sets up the contrast between hostile, ego-driven power and Saguna Shiva’s protective lordship; devotion to Shiva (often through Linga worship) is portrayed elsewhere in the narrative as the refuge that dissolves such darkness.

No direct ritual is prescribed in this line; the practical takeaway is to strengthen Shiva-bhakti through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined conduct, so one does not fall into Andhaka-like tamas and pride.