Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

तपसो महिमा

The Greatness and Typology of Tapas

कामनाफलमुद्दिश्य राजसं तप उच्यते । निजदेहं सुसंपीड्य देहशोषकदुस्सहैः

kāmanāphalamuddiśya rājasaṃ tapa ucyate | nijadehaṃ susaṃpīḍya dehaśoṣakadussahaiḥ

为求得所愿之果而修的苦行,称为“罗阇萨”(激情所驱)的苦行。此乃以难堪之法严厉束缚自身之躯,使其消瘦枯竭、疲惫不堪。

कामनाफलम्the fruit of desire
कामनाफलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकामना + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कामनायाः फलम्)
उद्दिश्यaiming at
उद्दिश्य:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootउद्-दिश् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘aiming at/with a view to’
राजसम्rajasic
राजसम्:
Karta-anvayi (कर्तृ/विषयविशेषण)
TypeAdjective
Rootराजस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying तपः)
तपःausterity
तपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
निजदेहम्one’s own body
निजदेहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिज + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (निजः देहः)
सुwell/very
सु:
Upapada (उपपद/Prefix)
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/प्रबलार्थक (intensifier ‘well/very’)
संपीड्यhaving tormented
संपीड्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-पीड् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having pressed/tormented’
देहशोषकदुस्सहैःby body-drying and unbearable (means)
देहशोषकदुस्सहैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootदेहशोषक + दुस्सह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (साधारणतः करणवाचक बहुवचन), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (देहशोषक + दुस्सह)

Lord Shiva (teaching Umā/Parvati in the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Frames desire-motivated tapas as bondage-producing; encourages pilgrims to shift from kāmya-acts to niṣkāmya Śiva-bhakti for true fruit (śuddhi and grace).

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse distinguishes motive-based austerity from liberating discipline: when tapas is driven by personal gain (kāmanā), it remains within rajas and strengthens bondage (pāśa) rather than leading the soul (paśu) toward Shiva (Pati).

Linga/Saguna Shiva worship is meant to purify intention through devotion and surrender; this verse warns that even intense practices become spiritually limited when performed as a transaction for results instead of as offering to Shiva.

It implies choosing sattvic Shaiva practice—steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), worship with bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrāksha with humility—over self-tormenting, body-emaciating austerities done for worldly rewards.