नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”
शिलाद उवाच । महेश यदि तुष्टोऽसि यदि वा वरदश्च मे । इच्छामि त्वत्समं पुत्रं मृत्युहीनमयोनिजम्
śilāda uvāca | maheśa yadi tuṣṭo'si yadi vā varadaśca me | icchāmi tvatsamaṃ putraṃ mṛtyuhīnamayonijam
尸罗陀(Śilāda)说道:“噢,大自在天(Maheśa),若您欢喜——若您确为赐福于我的施愿者——我愿得一子与您等同:无死无终,且非由胎藏而生。”
Śilāda
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahadeva
Sthala Purana: The verse is part of Śilāda’s tapas and boon-request that leads to Śiva’s manifestation as Nandī; it is not framed as a Jyotirliṅga-sthala origin.
Significance: Models the Śaiva Siddhānta theme that liberation-like qualities (mṛtyuhīnatva) are sought from Pati through grace, not through worldly progeny alone.
This verse shows the devotee’s direct surrender to Maheśa as the supreme boon-giver (Pati). Śilāda’s wish for a deathless, unbegotten son points to longing for the divine state beyond mortality—ultimately fulfilled only by Shiva’s grace rather than ordinary worldly lineage.
Śilāda addresses Shiva personally as Maheśa, reflecting Saguna devotion—approaching the Lord with form and attributes as the compassionate giver of boons. In Shiva Purana practice, such requests are traditionally made through Linga worship, where the devotee seeks Shiva’s presence and blessing through the sacred symbol.
The implied practice is earnest Shiva-upāsanā: Linga worship with mantra-japa (especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), along with simple offerings and inner humility—seeking Shiva’s grace as the true protector from death.