Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

अथ सा ब्रह्माणी सा हि विस्मिताति मुनीश्वर । पुनः पप्रच्छ तं भिक्षुं ज्ञानिनं सिद्धरूपकम्

atha sā brahmāṇī sā hi vismitāti munīśvara | punaḥ papraccha taṃ bhikṣuṃ jñāninaṃ siddharūpakam

于是那位婆罗门女(Brahmāṇī)大为惊异,噢牟尼之主,又再次询问那位比丘——通达真理者——其身呈现为成就者(悉地者,Siddha)之相。

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDiscourse particle (अनन्तरार्थक-अव्यय)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
brahmāṇīthe brāhmaṇa woman
brahmāṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahmāṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; apposition to sā
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; emphatic repetition
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निश्चय/हेतुवाचक-अव्यय)
vismitāastonished
vismitā:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvismita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; predicate adjective
ativery, exceedingly
ati:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
FormIntensifying particle/adverb (अतिशयार्थक-अव्यय)
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmunīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; संबोधन; तत्पुरुषः (munīnām īśvaraḥ)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (पुनरुक्ति/पुनः-अव्यय)
papracchaasked
papraccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (प्रच्छ् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
bhikṣumthe mendicant
bhikṣum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhikṣu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; in apposition to tam
jñāninamthe wise one
jñāninam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootjñānin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; adjective qualifying bhikṣum
siddha-rūpakamof perfected form
siddha-rūpakam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + rūpaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular; adjective qualifying bhikṣum; कर्मधारयः (siddhaṃ rūpam yasya)

Suta Goswami (narrating to the sages, addressing a leading sage as 'munīśvara')

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhikṣāṭana

B
Brahmāṇī

FAQs

The verse highlights the Shaiva theme that genuine spiritual knowledge (jñāna) awakens reverent inquiry—even exalted beings approach realized ascetics with humility to understand the path to Shiva-realization.

By presenting a jñānī-siddha as a spiritual authority, the text implies that Saguna Shiva worship (such as Linga-upāsanā) is best understood and practiced under the guidance of realized teachers who know Shiva as both accessible (Saguna) and transcendent (Nirguna).

The implied practice is śravaṇa and praśna—listening and asking questions of a realized devotee—often paired in Shaiva tradition with mantra-japa (especially the Panchakshara) and disciplined ascetic conduct.