दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu
ब्रह्मभक्तिं चकाराति स कृष्णो वसुदेवजः । नित्यं हि भोजयामास सुरसान्ब्राह्मणान्बहून्
brahmabhaktiṃ cakārāti sa kṛṣṇo vasudevajaḥ | nityaṃ hi bhojayāmāsa surasānbrāhmaṇānbahūn
瓦苏德瓦之子克里希纳修持对梵(Brahman,至上实相)的虔敬;并且确实每日供养许多德高的婆罗门,敬之如诸天。以恒常礼拜与清净施食之待客,他护持正法;在湿婆派的理解中,这正是尊湿婆为至上梵,并奉事其信众。
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Sadāśiva
Significance: Service to brāhmaṇas and devotees is framed as śiva-bhakta-sevā; such hospitality (atithi-satkara) is treated as a purifier of pāśa (bondage) and a support for śiva-anugraha.
Role: nurturing
Offering: naivedya
It praises steady devotion to the Supreme (Brahman) expressed through daily dharmic action—especially annadāna (feeding the worthy). In a Śaiva Siddhānta lens, serving the virtuous and honoring sacred order supports purity of mind and devotion to Śiva, the Supreme Lord.
Though the verse does not mention the Liṅga directly, it highlights bhakti and seva as essential supports to Saguna worship: honoring brāhmaṇas and devotees is treated as honoring Śiva’s presence in His servants, which complements Liṅga-pūjā and temple worship.
Annadāna (offering food) as a daily vow is the central practice implied. As a Shaiva takeaway, one may pair it with simple Śiva-bhakti—such as japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and offering food to devotees or the needy on auspicious days like Mahāśivarātri.