पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya
ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा विररामासौ द्विजस्त्री सुप्रणम्य ताम् । शिवा मुदमतिप्राप पार्वती शङ्करप्रिया
brahmovāca | ityuktvā virarāmāsau dvijastrī supraṇamya tām | śivā mudamatiprāpa pārvatī śaṅkarapriyā
梵天说道:那位婆罗门女子如此说罢,向她深深顶礼,便止语沉默。于是湿婆女神——商羯罗所钟爱的帕尔瓦蒂——获得了满溢的喜悦。
Brahma
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
The verse highlights the Shaiva virtue of vinaya (humble reverence): sincere bowing and respectful silence culminate in inner upliftment, and Pārvatī’s joy signifies the auspiciousness that arises when devotion aligns with Śiva’s grace.
By calling Pārvatī “beloved of Śaṅkara,” the text centers Saguna Śiva—Śaṅkara with Śakti—where devotion expressed through respectful conduct becomes a direct mode of worship, akin to honoring the Liṅga with upacāras (reverential offerings).
Practice namaskāra (prostration) with mental japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and cultivate mauna (disciplined silence) after prayer, letting devotion settle into calm remembrance of Śiva.