अध्याय ४९ — विवाहानुष्ठाने ब्रह्मणः काममोहः
Brahmā’s Enchantment by Desire during the Wedding Rites
विद्युत्कोटिप्रतीकाशमष्टकोणं सुशोभनम् । रूपमास्थाय लोकेऽस्मिन्संस्थिताय नमो नमः
vidyutkoṭipratīkāśamaṣṭakoṇaṃ suśobhanam | rūpamāsthāya loke'sminsaṃsthitāya namo namaḥ
我再三顶礼那位神圣者:祂示现极其庄严的八角妙相,光辉如千万道闪电之明,安住并建立于此世间。
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Sthala Purana: The ‘radiant form established in this world’ resonates with the general Purāṇic logic of Śiva making himself accessible through a localized, worshippable manifestation (liṅga/arcā), though no single Jyotirliṅga is named here.
Significance: Contemplation of Śiva’s ‘saṃsthiti’ (abiding presence) supports steadiness of mind and devotion; encourages seeing Śiva’s immanence in the world without losing transcendence.
Mantra: विद्युत्कोटिप्रतीकाशमष्टकोणं सुशोभनम् । रूपमास्थाय लोकेऽस्मिन्संस्थिताय नमो नमः
Type: stotra
It praises the Lord’s manifest (saguṇa) presence as dazzling, beautiful, and actively abiding in the world—affirming that Shiva’s grace is accessible here and now through reverent remembrance and surrender.
The verse emphasizes Shiva’s assumed form and abiding presence, supporting saguṇa-upāsanā: devotees contemplate a definite, auspicious form (including the Liṅga as a sacred, established embodiment) while recognizing the same Lord as transcendent in essence.
A simple practice is repeated namaskāra with japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—while visualizing Shiva’s lightning-like radiance; on Mahāśivarātri, pair it with offerings such as bilva leaves and Tripuṇḍra (bhasma) devotionally.