पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court
तत्र गत्वा महेशानो नन्द्यादिभ्यस्स ऊचिवान् । वृत्तान्तं सकलं तम्वै परमानन्दनिर्भरः
tatra gatvā maheśāno nandyādibhyassa ūcivān | vṛttāntaṃ sakalaṃ tamvai paramānandanirbharaḥ
到达那里后,大自在天摩诃伊舍那对难提等众说道。他——至上主宰——充溢着最高的喜乐,将全部经过详尽叙述。
Suta Goswami (narrating Shiva’s actions to the sages of Naimisharanya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Īśāna
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga origin; it is a Kailāsa court scene where Śiva communicates the vṛttānta to his gaṇas, functioning as transmission of meaning (upadeśa) within the divine retinue.
Significance: Models satsanga: the Lord’s narration to Nandī and gaṇas mirrors how śāstra is received—through attentive listening (śravaṇa) leading to ānanda and right orientation toward dharma.
It highlights that Śiva’s actions and speech arise from paramānanda (supreme bliss), implying that the Lord’s līlā and His narration uplift devotees; hearing and recounting His divine events is itself a Shaiva means of purification and grace.
By portraying Maheśāna personally instructing Nandī and the attendants, the verse supports Saguna devotion—approaching Śiva as the compassionate Lord who communicates His will and līlā; such listening (śravaṇa) naturally culminates in reverence for His presence in the Liṅga and in His manifested forms.
The practical takeaway is śravaṇa and kīrtana—regularly hearing and reciting Śiva’s accounts with devotion; this can be paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to internalize the same paramānanda-centered remembrance.