सतीविरहानन्तरं शम्भोश्चरितम् / Śiva’s Conduct After Satī’s Separation
मम श्रमकभूर्बालो यद्यपि प्रियकृत्क्षिते । त्वन्नाम्ना स्याद्भवेत्ख्यातस्त्रितापरहितस्सदा
mama śramakabhūrbālo yadyapi priyakṛtkṣite | tvannāmnā syādbhavetkhyātastritāparahitassadā
大地啊,虽说这孩子由劳苦而生,仍是幼童;然而因承载你的名号,他将声名远播,并恒常远离三重苦恼。
Parvati (inferred from Pārvatīkhaṇḍa narrative context)
Tattva Level: pashu
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
The verse highlights the purifying power of a sacred name and blessing: by association with a sanctified identity (here, Earth’s name), one gains auspicious renown and becomes protected from tritāpa—inner, worldly, and divine afflictions—signifying Shiva’s grace working through dharma and sacred remembrance.
In Shaiva practice, relief from tritāpa is classically sought through Saguna Shiva worship—Linga-pūjā, mantra-japa, and devotion—where the Lord’s grace removes suffering. This verse echoes that principle: a sanctified name/association becomes a vehicle for divine protection and well-being.
A practical takeaway is nāma-smaraṇa (remembrance/japa of sacred names), especially Shiva’s Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as a Shaiva Siddhanta-aligned means to reduce tritāpa and stabilize the mind in devotion.