गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha
शिवा शिवावूचतुः । प्रक्रामेत भवान्सम्यक्पृथिवीं च सकाननाम् । कुमारो गतवांस्तत्र त्वं गच्छ पुर आव्रज
śivā śivāvūcatuḥ | prakrāmeta bhavānsamyakpṛthivīṃ ca sakānanām | kumāro gatavāṃstatra tvaṃ gaccha pura āvraja
湿婆妃(帕尔瓦蒂)与湿婆说道:“愿你依正道行走,遍行大地及其诸林。库玛罗已往彼处;你也去——然后回到城中。”
Lord Shiva and Goddess Parvati (Śivā and Śiva)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
The verse highlights dharmic responsiveness to Śiva-Śakti’s command: when the Divine directs, one should proceed with steadiness and correctness (samyak), aligning personal movement with the will of Pati (Śiva), which is a Shaiva Siddhanta ideal of disciplined service leading toward grace (anugraha).
Although the Liṅga is not named here, the verse reflects Saguna Śiva’s active governance—Śiva and Śivā guide events and devotees. In Liṅga-worship, this translates into living obedience: honoring Śiva’s presence not only in ritual but in carrying out righteous duties as an offering to the Lord.
The implied practice is disciplined right action (samyak-caryā) as worship—begin tasks after mental remembrance of Śiva (e.g., silent japa of the Pañcākṣarī “oṃ namaḥ śivāya”) and maintain purity of intent while traveling or performing assigned duties.