Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च

Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis

स्वीयो वा परकीयो वा देवो वा दानवोपि वा । गणो वापि च दिक्पालो यक्षो वा किन्नरो मुनिः

svīyo vā parakīyo vā devo vā dānavopi vā | gaṇo vāpi ca dikpālo yakṣo vā kinnaro muniḥ

无论是至亲还是外人;无论是天神,乃至魔族(dānava);无论是侍从神众(gaṇa)、护方神(dikpāla)、夜叉(yakṣa)、紧那罗(kinnara)或圣贤牟尼——不论是谁,皆当了知:尽在湿婆(Śiva)普遍主宰之中,亦在祂能转化众生的恩典所及之处。

स्वीयःone’s own
स्वीयः:
कर्ता (Karta/Subject; implied)
TypeAdjective
Rootस्वीय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine) — predicative/elliptic (one’s own)
वाor
वा:
विकल्प (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or)
परकीयःbelonging to another
परकीयः:
कर्ता (Karta/Subject; implied)
TypeAdjective
Rootपरकीय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग — predicative/elliptic (belonging to another)
वाor
वा:
विकल्प (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
देवःa god
देवः:
कर्ता (Karta/Subject; implied)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग
वाor
वा:
विकल्प (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
दानवःa demon (Dānava)
दानवः:
कर्ता (Karta/Subject; implied)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग
अपिalso, even
अपि:
समुच्चय (addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थ-अव्यय (also/even)
वाor
वा:
विकल्प (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
गणःa gaṇa (attendant troop)
गणः:
कर्ता (Karta/Subject; implied)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग
वाor
वा:
विकल्प (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
अपिalso
अपि:
समुच्चय (addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
दिक्पालःguardian of the directions
दिक्पालः:
कर्ता (Karta/Subject; implied)
TypeNoun
Rootदिक् + पाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): दिशाम् पालः; प्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग
यक्षःa Yakṣa
यक्षः:
कर्ता (Karta/Subject; implied)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग
वाor
वा:
विकल्प (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
किन्नरःa Kinnara
किन्नरः:
कर्ता (Karta/Subject; implied)
TypeNoun
Rootकिन्नर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग
मुनिःa sage
मुनिः:
कर्ता (Karta/Subject; implied)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: General doctrinal import: all classes of beings fall under Śiva’s lordship (pati), implying universal eligibility for refuge and eventual anugraha.

S
Shiva
G
Ganas
D
Dikpalas
Y
Yakshas
K
Kinnaras
M
Munis
D
Devas
D
Danavas

FAQs

It emphasizes Śaiva universality: distinctions like friend/stranger or deva/dānava do not limit the reach of Śiva’s lordship; what matters is alignment with dharma and receptivity to His anugraha (grace), which leads the bound soul (paśu) toward liberation under Pati (Śiva).

By listing many classes of beings, the verse implies that Saguna worship—especially Linga-upāsanā—is not restricted by birth or category; anyone who approaches Śiva with devotion can participate in His worship and receive purification and upliftment.

A practical takeaway is inclusive Śiva-bhakti: perform Linga-pūjā with pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”), and support it with traditional Śaiva disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to steadiness and remembrance.