तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains
उवाच सुप्रसन्नात्मा विष्ण्वादीन्सुरसत्तमान् । शंकरः परमेशानो दीनबंधुस्सतां गतिः
uvāca suprasannātmā viṣṇvādīnsurasattamān | śaṃkaraḥ parameśāno dīnabaṃdhussatāṃ gatiḥ
于是,商羯罗——至上主宰帕拉梅湿伐罗,困厄者的慈悲挚友、贤善者的归依——以安宁而慈悦之心,对毗湿奴及诸天中最尊胜者开示言辞。
Lord Shiva (Śaṅkara/Parameśvara)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
It establishes Śiva as Parameśvara—both sovereign and compassionate—who becomes the sure refuge (gati) for the righteous and the distressed, emphasizing grace and protection as central to Shaiva devotion.
By naming Śiva as Śaṅkara and Parameśāna, the verse supports Saguna worship—approaching the Supreme through a gracious, personal Lord—commonly honored in the Śiva-liṅga as the accessible form of Parameśvara for devotion and surrender.
A practical takeaway is bhakti-filled śaraṇāgati (taking refuge) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—while contemplating Śiva as dīnabandhu (protector of the afflicted) and satāṃ gati (goal of the virtuous).