तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains
ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा निखिला देवा विष्ण्वाद्या प्राप्तशासनाः । कृत्वा महोत्सवं भूरि सकुमारा ययुर्गिरिम्
brahmovāca | ityuktvā nikhilā devā viṣṇvādyā prāptaśāsanāḥ | kṛtvā mahotsavaṃ bhūri sakumārā yayurgirim
梵天说道:如是言毕,诸天众——以毗湿奴(Viṣṇu)为首——领受法令后,盛大举行庆典;并与诸库玛罗(Kumāra)一同前往那座山。
Brahma
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; depicts devas’ obedience to divine ordinance and celebratory restoration—typical ‘sthiti’ (re-stabilization) after crisis.
Significance: Hearing this supports the ethic of śāsana-anusaraṇa (obedience to divine command) and saṅgha-bhāva (collective celebration of dharma).
Offering: pushpa
It highlights disciplined alignment with divine ordinance: the devas act in unity, celebrating sacredly and moving toward a consecrated place—showing that right action (dharma) and reverence prepare one for encountering Shiva’s grace.
Though the Linga is not named here, the pattern is Shaiva: receiving instruction, performing auspicious worship-like celebration (mahotsava), and proceeding to a sacred locus (often a mountain/kshetra) where Saguna Shiva’s presence is approached through ritual and pilgrimage.
The implied takeaway is to approach Shiva’s sacred places with sanctified preparation—performing an auspicious observance (utsava), maintaining unity and purity, and proceeding with श्रद्धा (faith); devotees may pair this with japa of “Om Namaḥ Śivāya” and simple worship before pilgrimage.