Shiva Purana — Kotirudra Samhita, Shloka 34

सुदेहोवाच । मयि पुत्रो न चास्त्वन्या पत्नीं कुरु मदाज्ञया । तस्यां नूनं सुतश्चैव भविष्यति न संशयः

sudehovāca | mayi putro na cāstvanyā patnīṃ kuru madājñayā | tasyāṃ nūnaṃ sutaścaiva bhaviṣyati na saṃśayaḥ

苏德诃说道:“既然我未能为你诞下儿子,就依我之命再娶一位妻子。从她那里,必定会有儿子出生——毫无疑虑。”

सुदेहःSudeha
सुदेहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मयिin me; from me
मयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे (locative: ‘in me/with me’)
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विधिलिङ्गार्थे/आज्ञार्थे (let there be)
अन्याanother
अन्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘पत्नी’ इति विशेषण
पत्नीम्wife
पत्नीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कुरुmake; take (as)
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
मत्-आज्ञयाby my order
मत्-आज्ञया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मम आज्ञया’ (by my command)
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
नूनम्surely
नूनम्:
Niscaya (निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक (particle of certainty)
सुतःa son
सुतः:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
भविष्यतिwill be; will happen
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
no; not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘न’ इत्यनेन सह निषेधः (no doubt)

Sudeha

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Ghṛṣṇeśvara

Sthala Purana: The Ghṛṣṇeśvara narrative uses the household decision of taking another wife as a dharma-claim that can still be driven by bondage (pāśa)—kāma, fear, and social pressure—thereby setting the stage for Śiva’s later anugraha that reorders values toward devotion.

Significance: The māhātmya teaches that even ‘reasonable’ dharmic counsel can be colored by mala; pilgrimage and worship at the Jyotirliṅga are presented as purifying intention and granting right discernment.

FAQs

It highlights grihastha-dharma: accepting difficult life realities and choosing a lawful, duty-centered course for sustaining lineage—an outer discipline that supports inner steadiness, which Shaiva tradition sees as conducive to worship and dharma.

Though not directly about Linga worship, it frames the narrative world in which devotees uphold dharma while seeking Shiva’s grace; in the Shiva Purana, righteous household conduct commonly accompanies pilgrimage, vrata, and Jyotirlinga devotion to Saguna Shiva.

No specific rite is prescribed in this verse; the practical takeaway is dharmic decision-making and prayerful reliance on Shiva’s anugraha—often expressed in the text through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and vrata observances when seeking auspicious outcomes.