सुदेहोवाच । मयि पुत्रो न चास्त्वन्या पत्नीं कुरु मदाज्ञया । तस्यां नूनं सुतश्चैव भविष्यति न संशयः
sudehovāca | mayi putro na cāstvanyā patnīṃ kuru madājñayā | tasyāṃ nūnaṃ sutaścaiva bhaviṣyati na saṃśayaḥ
苏德诃说道:“既然我未能为你诞下儿子,就依我之命再娶一位妻子。从她那里,必定会有儿子出生——毫无疑虑。”
Sudeha
Tattva Level: pashu
Jyotirlinga: Ghṛṣṇeśvara
Sthala Purana: The Ghṛṣṇeśvara narrative uses the household decision of taking another wife as a dharma-claim that can still be driven by bondage (pāśa)—kāma, fear, and social pressure—thereby setting the stage for Śiva’s later anugraha that reorders values toward devotion.
Significance: The māhātmya teaches that even ‘reasonable’ dharmic counsel can be colored by mala; pilgrimage and worship at the Jyotirliṅga are presented as purifying intention and granting right discernment.
It highlights grihastha-dharma: accepting difficult life realities and choosing a lawful, duty-centered course for sustaining lineage—an outer discipline that supports inner steadiness, which Shaiva tradition sees as conducive to worship and dharma.
Though not directly about Linga worship, it frames the narrative world in which devotees uphold dharma while seeking Shiva’s grace; in the Shiva Purana, righteous household conduct commonly accompanies pilgrimage, vrata, and Jyotirlinga devotion to Saguna Shiva.
No specific rite is prescribed in this verse; the practical takeaway is dharmic decision-making and prayerful reliance on Shiva’s anugraha—often expressed in the text through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and vrata observances when seeking auspicious outcomes.