Dashati 9
PūrvārcikaPrapathaka 6Dashati 98 Mantras

Dashati 9

Soma Pavamāna’s purification as the sweet, rite-perfect exhilarant offered for Indra and for the sacrificer’s prosperity

Deity

Soma Pavamāna

Melodic Character

Bright propulsive and exultant—praise that ‘drives’ the purified Soma toward Indra

Rishi Family

R̥ṣi is not supplied in the input; at dashati level this set is treated as a Pavamāna praise-unit without a securely stated family attribution here.

本组颂赞苏摩·帕瓦玛那:愿他被净滤而成最甘甜、最光辉的饮料,奔赴因陀罗,使其振奋而得胜势之力;并亲自赐予祭主财富与资粮,使祭仪(adhvara)具足效力,令与伊ḍā相关的呼请与分配圆满,且得安稳良居(sukṣiti)。诗意由“净化吧(pavasva)”的命令起,继而列举苏摩的赐予,终以压榨与石的意象收束:如牛自石中被放出,破开阻塞之丘;末句以“Oṃ”作印契与增力。

Mantras

Mantra 1

पवस्व मधुमत्तम इन्द्राय सोम क्रतुवित्तमो मदः महि द्युक्षतमो मदः

净化吧,苏摩(Soma),最甘甜者,为因陀罗(Indra)而来;你是最通晓祭仪(kratu)之欢悦(madaḥ),伟大而最辉耀的欢悦。

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 2

अभि द्युम्नं बृहद्यश इषस्पते दिदीहि देव देवयुम् वि कोशं मध्यमं युव

以光辉照临吧,盛名广大之苏摩,滋养之主(iṣaspati);噢天神,导向诸神者(devayum),请显现那中间之器(kośa),你这壮盛者。

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 3

आ सोता परि षिञ्चताश्वं न स्तोममप्तुरं रजस्तुरम् वनप्रक्षमुदप्रुतम्

来吧,榨取者们,环绕倾注——如骏马一般——这赞歌(stoma),无阻无碍,疾行诸界(rajas)之间;经木(vana)滤净,复由清水净化。

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 4

एतमु त्यं मदच्युतं सहस्रधारं वृषभं दिवोदुहम् विश्वा वसूनि बिभ्रतम्

此即彼苏摩(Soma),赐人欢悦,千流涌注;雄健之牡牛,汲乳于天,怀持一切财富而来——我等歌颂之。

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 5

स सुन्वे यो वसूनां यो रायामानेता य इडानाम् सोमो यः सुक्षितीनाम्

彼苏摩(Soma),为榨汁者赐诸财富;为众人引来富饶;成就iḍā之祈请;施与善居之所。

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 6

त्वं ह्या3ङ्ग दैव्या पवमान जनिमानि द्युमत्तमः अमृतत्वाय घोषयन्

诚然,噢Pavamāna,汝于诸天显现中最为辉耀;为得不死(amṛtatva)而鸣响宣唱。

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 7

एष स्य धारया सुतो ऽव्यो वारेभिः पवते मदिन्तमः क्रीडन्नूर्मिरपामिव

此苏摩(Soma)既已榨出,循其流而净化;穿过羊毛滤器(avya),与诸水同澄。最能令人欢醉者,嬉游如水之波。

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 8

य उस्रिया अपि या अन्तरश्मनि निर्गा अकृन्तदोजसा अभि व्रजं तत्निषे गव्यमश्व्यं वर्मीव धृष्णवा रुज ॐ वर्मीव धृष्णवा रुज

汝曾使赤褐之母牛(usriyā)自石中、在石间显出;以汝之力劈裂(石),放出其威能。汝又将(财富)铺展至牛栏,丰于牛、丰于马。愿汝勇猛破开,如破土冢(varmī);唵——愿汝勇猛破开,如破土冢。

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Frequently Asked Questions

It praises Soma as he is purified (pavamāna): the sweetest, most radiant exhilarant whose correct preparation makes the sacrifice effective and brings both divine support (for Indra) and human prosperity.

Soma is the primary subject, but he is purified “for Indra” as the intended recipient of the exhilarating draught; Indra’s empowerment signifies the rite’s success and the flow of strength and benefits to the sacrificer.

In ritual reading it points to the pressing stones (adri) and the release of Soma-juice likened to freeing cows; symbolically it expresses Soma’s power to break obstructions and to open the enclosure of wealth and boons for the yajamāna.