Next Mantra

Mantra 1

Aindra āhvāna: inviting Indra to the Soma with praise of his swift approach and heroic power

Rishi: Kaṇva (contextual Aindra sequence)
Devata: Indra (implied as Soma-drinker; deity not explicit in mantra)
Chandas: Triṣṭubh (probable)

प्रत्यस्मै पिपीषते विश्वानि विदुषे भर अरङ्गमाय जग्मये ऽपश्चादध्वने नरः

pratyasmai pipīṣate viśvāni viduṣe bhara araṅgamāya jagmaye 'paścādadhvane naraḥ

pra1tya2smai pi2pī3ṣate vi1śvāni vi1duṣe bha1ra a2raṅga1māya ja1gmaye a2paścā3da1dhvane na1raḥ

众人啊,向那渴饮者献上回应:把一切(相称的供品)带给那全知的智者;带给那迅疾来临者——他自后方踏上道路,趋向祭仪。

prati | asmai | pipīṣate | viśvāni | viduṣe | bhara | araṅga-māya | jagmaye | apaścāt | adhvane | naraḥ

प्रतिtowards, in response to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
पिपीषते(he) desires to drink / seeks to drink
पिपीषते:
Kartā (क्रियायाः कर्ता = सः)
TypeVerb
Rootपिपीष् (धातु; desiderative/intensive sense ‘to wish to drink/seek to drink’)
विश्वानिall (things)
विश्वानि:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
विदुषेto the wise/knowing one
विदुषे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक; ‘knower’)
भरbring, bear
भर:
— (आज्ञा; कर्म = विश्वानि)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
अरङ्गमायto the swift-goer
अरङ्गमाय:
Sampradāna
TypeAdjective/Epithet
Rootअरङ्गम (प्रातिपदिक; ‘swift-moving/ready-going’)
जग्मयेto the goer / to him who has gone
जग्मये:
Sampradāna
TypeNoun (agent/epithet)
Rootजग्मि/जग्मन् (प्रातिपदिक; from √गम्, ‘goer/one who has gone’)
अपश्चात्not behind; not later; not from the rear
अपश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootअप + पश्चात् (अव्यय-समास)
अध्वनेon the path / in the journey
अध्वने:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
नरःmen
नरः:
Kartā
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)

Āhvāna/Pratyāhvāna-type Sāman (exact tune-name not specified in input)

{ "prastava": "Stobha-led call setting ‘prati…’ as the ‘turning toward’.", "udgitha": "Core invitation: pipīṣate… viduṣe… bhara.", "pratihara": "Responsive reinforcement on araṅgamāya jagmaye.", "upadrava": "Directional completion: apaścād adhvane.", "nidhana": "Closing address: naraḥ (often cadenced together).", "structure_notes": "This verse naturally divides into invitation → qualification of deity → approach imagery → address to ritual agents; ideal for fivefold sāman segmentation.", "singer_assignments": "Prastotṛ initiates; Udgātṛ leads invitation; Pratihartṛ answers on ‘arrival’ phrase; Udgātṛ completes; all seal cadence." }

{ "gloss_summary": "pipīṣate = somapāna-kāṅkṣiṇe; viduṣe = sarva-yajña-vid; naraḥ interpreted as ṛtvijaḥ/adhvaryu-sahāyāḥ; ‘path from behind’ is the deity’s ritual approach toward the sacrifice.", "ritual_interpretation": "An instruction to officiants to bring appropriate offerings/means so Indra may be welcomed and satisfied.", "theological_insight": "Divine presence is invited through correct action and knowledge; the ‘wise’ deity is accessed by wise ritual order.", "etymology_highlights": "pipīṣate from desiderative of √pā (to drink); adhvan as ritual ‘route’/means of approach." }