
Sukta 9.30
Soma Pavamāna
这首简短的帕瓦玛那(Pavamāna)赞歌颂扬苏摩在强劲的水流中穿过滤网奔涌而下,得以澄明,并在祭祀者心中唤醒受灵感启发的言语(vāc)。诗歌循着仪式中苏摩的行进:从流动的净滤,到被“安置”于盛液的槽缸之中;最终明确命令要为因陀罗榨取最甘美的苏摩,使诸神众得以进入陶醉与力量。
Mantra 1
प्र धारा अस्य शुष्मिणो वृथा पवित्रे अक्षरन् । पुनानो वाचमिष्यति ॥
这位强力者的诸流涌出,任运穿过滤网;当他自净之时,便催发并使我们内在的启示之言(Vāc)运行起来。
Mantra 2
इन्दुर्हियानः सोतृभिर्मृज्यमानः कनिक्रदत् । इयर्ति वग्नुमिन्द्रियम् ॥
因度(Indu,苏摩之滴)奔流前行,被榨取者洁净之时,欢然鸣呼;他激发那有力的火焰——内在的因陀罗之力(indriya)。
Mantra 3
आ नः शुष्मं नृषाह्यं वीरवन्तं पुरुस्पृहम् । पवस्व सोम धारया ॥
愿你以洪流流向我们,哦苏摩(Soma),携来那能胜伏人之抗拒的威力——充满勇士、众所渴慕——使我们得以披持凯旋之能。
Mantra 4
प्र सोमो अति धारया पवमानो असिष्यदत् । अभि द्रोणान्यासदम् ॥
苏摩(Soma)净化而行,越过其流而奔涌向前;他趋向诸槽(drona),就座安立——使澄明的喜悦在备置的容器中(于我们内)得以安顿。
Mantra 5
अप्सु त्वा मधुमत्तमं हरिं हिन्वन्त्यद्रिभिः । इन्दविन्द्राय पीतये ॥
在澄明之水中,人们以榨石催动你——最甘蜜丰盈者、金褐而发光的哈利(Hari);噢因度(Indu),为使因陀罗(Indra)得饮而充满胜力。
Mantra 6
सुनोता मधुमत्तमं सोममिन्द्राय वज्रिणे । चारुं शर्धाय मत्सरम् ॥
榨出那最甘蜜丰盈的苏摩(Soma),献给执金刚(vajrin)的因陀罗(Indra);榨出那可爱之醉悦,使众军(śárdha)之力入于狂喜。
It celebrates Soma as he is purified through the filter, becomes clarified in the vats, and is then pressed as the sweetest offering—especially for Indra—to bring strength and inspired speech.
Because purified Soma is seen as awakening inner inspiration: as the offering becomes clear, the worshipper’s mind and speech become clear and powerful for prayer and insight.
The deity praised is Soma in his purifying form (Pavamāna), but the final verse highlights that the refined Soma is pressed for Indra, the thunderbolt-bearer, to empower him and the divine host.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.