
Sukta 7.99
Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)
Viṣṇu
Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)
本赞歌颂扬毗湿奴为不可度量、遍满一切的力量;其伟大无人能尽至,且唯他知晓至高的境界。诗中追忆他整饬世界秩序的作为——为祭祀开辟广阔之地,安立太阳、黎明与圣火,并战胜敌对的诡计与欺罔——末尾以正式的“vaṣaṭ”呼请,祈求长久的护佑与安康。
Mantra 1
परो मात्रया तन्वा वृधान न ते महित्वमन्वश्नुवन्ति । उभे ते विद्म रजसी पृथिव्या विष्णो देव त्वं परमस्य वित्से ॥
以自身之体,超越尺度而增长;无人能追及汝之伟大。我们知晓汝之两重光明境界与此大地:噢,毗湿奴(Viṣṇu)神啊,汝乃至上者之知者与主宰。
Mantra 2
न ते विष्णो जायमानो न जातो देव महिम्नः परमन्तमाप । उदस्तभ्ना नाकमृष्वं बृहन्तं दाधर्थ प्राचीं ककुभं पृथिव्याः ॥
噢,毗湿奴(Viṣṇu)啊:无论正生、已生,汝之伟大亦无有穷尽之极。汝曾支撑上方高耸广阔之天;又使大地之东方高峻与峰顶坚立不移。
Mantra 3
इरावती धेनुमती हि भूतं सूयवसिनी मनुषे दशस्या । व्यस्तभ्ना रोदसी विष्णवेते दाधर्थ पृथिवीमभितो मयूखैः ॥
充盈流溢之丰饶,富于乳力,载持佳牧之草;它已成为人类当奉事与珍护之物。为毗湿奴(Viṣṇu)你将这两界(天地)支撑分开;又以光之射线从四方环护并托持大地。
Mantra 4
उरुं यज्ञाय चक्रथुरु लोकं जनयन्ता सूर्यमुषासमग्निम् । दासस्य चिद्वृषशिप्रस्य माया जघ्नथुर्नरा पृतनाज्येषु ॥
为祭祀你二神开辟了广阔世界,使太阳、曙光与火(阿耆尼 Agni)得以诞生。即便那达萨(Dāsa)、牛唇者之诡计,你二位英雄也在迫临的战阵中将之击碎。
Mantra 5
इन्द्राविष्णू दृंहिताः शम्बरस्य नव पुरो नवतिं च श्नथिष्टम् । शतं वर्चिनः सहस्रं च साकं हथो अप्रत्यसुरस्य वीरान् ॥
因陀罗与毗湿奴啊,坚立于你们的威力之中,你们击碎了商婆罗(Śambara)的九座堡垒,并另九十座。你们又一齐击倒那不可抗的阿修罗(Asura)麾下百名与千名光辉战士。
Mantra 6
इयं मनीषा बृहती बृहन्तोरुक्रमा तवसा वर्धयन्ती । ररे वां स्तोमं विदथेषु विष्णो पिन्वतमिषो वृजनेष्विन्द्र ॥
这宏广而崇高的慧思,噢二位广大者;噢远行阔步的毗湿奴,因你们的威力而增长。在诸会集之中,毗湿奴,它为你们二位织就颂歌;噢因陀罗,在我们的行事之域中,为我们鼓胀那神圣滋养与力量的冲动(iṣaḥ)。
Mantra 7
वषट् ते विष्णवास आ कृणोमि तन्मे जुषस्व शिपिविष्ट हव्यम् । वर्धन्तु त्वा सुष्टुतयो गिरो मे यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
我为你作vaṣaṭ呼号,噢毗湿奴;请纳受我的供献,噢Śipiviṣṭa。愿我善构的赞颂与言辞使你增长;愿你们以安泰与正行之力(svastibhiḥ)恒常护佑我们。
It praises Viṣṇu as the immeasurable power who upholds cosmic order, makes wide space for sacrifice, establishes the lights (Sun, Dawn, Fire), and protects worshippers from harm and deception.
It presents Viṣṇu as spanning the full structure of the cosmos—earth plus the two shining regions above—showing that his presence and authority extend through all worlds.
Vaṣaṭ is an offering-call used at the moment of oblation; here it marks the hymn’s ritual conclusion, asking Viṣṇu to accept the havis and grant ongoing svasti (well-being and safe passage).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.