Rig Veda Sukta 52
Mandala 7Sukta 523 Mantras

Sukta 52

Sukta 7.52

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Ādityas / Mitra-Varuṇa / Dyāvāpṛthivī (invoked as archetypal foundations)

Chandas

Triṣṭubh (likely; verify)

这首伐悉吒的短颂祈求阿底提耶诸神——尤以密多罗与伐楼那为主——赐予稳固,护持家族血脉,并使祭祀者摆脱由祖传或外来所致的罪咎。诗中又愿崇拜者能如同天与地(Dyāvā-Pṛthivī)那样成为“根基一般”的存在。末尾呈现安吉罗萨诸圣得获娑毗特利(Savitṛ)的宝藏之景象,并有诸神一致允诺,降福于行祭者。

Mantras

Mantra 1

आदित्यासो अदितयः स्याम पूर्देवत्रा वसवो मर्त्यत्रा । सनेम मित्रावरुणा सनन्तो भवेम द्यावापृथिवी भवन्तः ॥

愿我们成为阿底提耶(Āditya),阿底提(Aditi)之子:在神圣之道中为坚固之堡,在凡人之境中亦然。噢密特罗与伐楼那(Mitra–Varuṇa),得胜而常得胜者,愿我们得胜;愿我们在生成之中成为如天与地(Dyāvā–Pṛthivī)一般——为事业立下安稳的根基。

Mantra 2

मित्रस्तन्नो वरुणो मामहन्त शर्म तोकाय तनयाय गोपाः । मा वो भुजेमान्यजातमेनो मा तत्कर्म वसवो यच्चयध्वे ॥

愿密特罗与伐楼那(Mitra–Varuṇa)为我们大大增广庇护之所,守护我们的幼子与后裔。愿我们不因他人所生之罪而受其苦;噢诸婆苏(Vasu)啊,莫将你们所积置的那业报之行,系缚在我们身上。

Mantra 3

तुरण्यवोऽङ्गिरसो नक्षन्त रत्नं देवस्य सवितुरियानाः । पिता च तन्नो महान्यजत्रो विश्वे देवाः समनसो जुषन्त ॥

迅疾的安吉罗萨诸圣者,循着神圣萨维特里(Savitar)的行道而行,得至那宝藏。愿那伟大的父——可受祭献者——将此赐与我们;愿一心同意的诸神,在我们之中欢喜受纳。

Frequently Asked Questions

It asks the Ādityas—especially Mitra and Varuṇa—for stable protection, safety of children and descendants, and freedom from blame or harmful consequences that do not truly belong to the worshipper.

It means: “May we not have to suffer for a fault that was born from someone else”—a prayer not to be burdened by чужed guilt or unjust consequences.

They are invoked as the archetype of steadiness and support. The hymn prays that the worshippers, too, become firm foundations for right work and life, upheld by truth and order.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App