
Sukta 7.51
Vasiṣṭha
Ādityas / Aditi (collective cosmic guardians of ṛta)
Triṣṭubh (likely; verify)
这首简短的特里什图布(Triṣṭubh)颂歌出自瓦西什塔(Vasiṣṭha),祈请阿底提耶诸神与阿底提(Aditi)赐予常新不竭的护佑、无罪无咎(anāgas),并使祭祀在ṛta(宇宙正序)之中稳固建立。诗中又请首要的阿底提耶——密特拉(Mitra)、阿梨耶曼(Aryaman)与伐楼那(Varuṇa)守护祭主与敬拜者,并饮苏摩(Soma),以其坚强之助加持众人;继而扩展为对一切诸神的普遍祈愿,求得长久的svasti(安泰、福祉)。
Mantra 1
आदित्यानामवसा नूतनेन सक्षीमहि शर्मणा शंतमेन । अनागास्त्वे अदितित्वे तुरास इमं यज्ञं दधतु श्रोषमाणाः ॥
凭藉阿底提耶(Āditya)常新之护佑,愿我等得与之相契,安住于最赐安宁之庇荫。于无罪之境,于阿底提(Aditi)之广大中,愿迅疾之神力聆我呼唤,建立此祭(yajña)。
Mantra 2
आदित्यासो अदितिर्मादयन्तां मित्रो अर्यमा वरुणो रजिष्ठाः । अस्माकं सन्तु भुवनस्य गोपाः पिबन्तु सोममवसे नो अद्य ॥
愿阿底提耶(Āditya)众与阿底提(Aditi)同得欢悦;愿密特罗(Mitra)、阿梨耶曼(Aryaman)、伐楼那(Varuṇa)——以光明正直而强健者——成为我等、成为此世界之守护者。愿他们今日为护持我等而饮苏摩(Soma)。
Mantra 3
आदित्या विश्वे मरुतश्च विश्वे देवाश्च विश्व ऋभवश्च विश्वे । इन्द्रो अग्निरश्विना तुष्टुवाना यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
一切阿底提耶(Āditya)啊,一切摩卢特(Marut)啊,一切天神啊,一切梨婆(Ṛbhu)啊;又有因陀罗(Indra)、阿耆尼(Agni)、阿湿毗那双神(Aśvin),为我等赞歌所称颂——愿你们常以安康之力(svastí)护持我们。
The hymn primarily praises the Ādityas together with Aditi, especially Mitra, Aryaman, and Varuṇa. In the final verse it also calls on all gods (Viśve Devāḥ), including Maruts, Ṛbhus, Indra, Agni, and the Aśvins.
It asks for peaceful shelter (śarman), protection as guardians of the world, and a state of ‘blamelessness’ (anāgas) within Aditi’s wide, freeing presence. It also asks them to establish and support the sacrifice by listening to the prayer.
Soma is the offering that strengthens the gods’ helping power in the ritual relationship. The hymn requests the Ādityas to drink Soma ‘today’ so their fostering aid (avasa) actively protects and supports the worshippers.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.