Rig Veda Sukta 63
Mandala 6Sukta 6311 Mantras

Sukta 63

Sukta 6.63

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya

Devata

Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas

Triṣṭubh (probable; verify in critical edition)

此赞歌召请阿湿毗那双神(那萨提亚),迅疾的天界双子,使其战车转向祭主,接受所奉之颂赞,如同使者般的召唤。诗中称颂他们光辉可见的灿然威仪与施惠的援助——尤以赐予滋养、护佑与安康之力为要——并以简洁的祈愿作结:愿我们安住于他们广阔而慈惠的恩泽之中,并得慷慨施主相助。

Mantras

Mantra 1

क्व त्या वल्गू पुरुहूताद्य दूतो न स्तोमोऽविदन्नमस्वान् । आ यो अर्वाङ्नासत्या ववर्त प्रेष्ठा ह्यसथो अस्य मन्मन् ॥

那两位温雅者、屡受呼唤者,今日在何处?如同使者,这颂歌已寻得那俯首致敬者。纳萨提耶啊,请转向此方而来——你们确是此心念中最亲爱、最可依的援助者。

Mantra 2

अरं मे गन्तं हवनायास्मै गृणाना यथा पिबाथो अन्धः । परि ह त्यद्वर्तिर्याथो रिषो न यत्परो नान्तरस्तुतुर्यात् ॥

请为我的呼唤迅速前来——使我们歌咏之时,你们得以饮那压榨出的甘悦(苏摩)。你们环行那一道轨程,作免于伤害的护卫,使外在与内里都不得冲破而致创伤。

Mantra 3

अकारि वामन्धसो वरीमन्नस्तारि बर्हिः सुप्रायणतमम् । उत्तानहस्तो युवयुर्ववन्दा वां नक्षन्तो अद्रय आञ्जन् ॥

为你们二位,广流的甘悦(苏摩)已备办;祭座之草席已铺陈,最适于你们吉祥的来临。举手向上,求合一之灵已向你们俯伏;而榨石趋近你们,涂抹并激发那甘悦。

Mantra 4

ऊर्ध्वो वामग्निरध्वरेष्वस्थात्प्र रातिरेति जूर्णिनी घृताची । प्र होता गूर्तमना उराणोऽयुक्त यो नासत्या हवीमन् ॥

为你们,在祭献中,火神阿耆尼(Agni)挺立向上;施与之流向前奔涌——迅疾、奔流,辉耀着酥油之光。召请的祭司向前行进,心意端直而广大,已驾驭并安置祭仪;噢那萨提亚(Nāsatyā,双阿湿毗尼),为我们内在承载供献者而然。

Mantra 5

अधि श्रिये दुहिता सूर्यस्य रथं तस्थौ पुरुभुजा शतोतिम् । प्र मायाभिर्मायिना भूतमत्र नरा नृतू जनिमन्यज्ञियानाम् ॥

为求荣光,太阳之女已立于战车之上——多享受者,赐百重援助者。凭你们塑成之力,噢善巧之主,愿在此显现;噢强者、引领行进者,于诸祭业(yajñiya)诞生之时。

Mantra 6

युवं श्रीभिर्दर्शताभिराभिः शुभे पुष्टिमूहथुः सूर्यायाः । प्र वां वयो वपुषेऽनु पप्तन्नक्षद्वाणी सुष्टुता धिष्ण्या वाम् ॥

你们二位以可见的辉煌之光,推动美丽的苏利娅(Sūryā)之增长与丰盈。为你们威力之身,我们的诸力飞驰而出并随行;而我们善造的言辞,抵达你们——噢光明座处之主。

Mantra 7

आ वां वयोऽश्वासो वहिष्ठा अभि प्रयो नासत्या वहन्तु । प्र वां रथो मनोजवा असर्जीषः पृक्ष इषिधो अनु पूर्वीः ॥

愿你们最快的骏马把你们载来,哦那萨提亚(Nāsatyā),携带着我们的供献之力。你们的战车已被放出,心速所驱,循着那寻求与冲力所踏出的许多古老轨辙而行。

Mantra 8

पुरु हि वां पुरुभुजा देष्णं धेनुं न इषं पिन्वतमसक्राम् । स्तुतश्च वां माध्वी सुष्टुतिश्च रसाश्च ये वामनु रातिमग्मन् ॥

因为你们二位,哦广施者,分赐实在众多:如同乳牛一般,使我们的伊沙(iṣá,冲力/滋养之力)不断充盈。愿那甘蜜的赞颂与善成的圣歌,以及随你们赐予而来的、汁液丰盈的诸味,在我们之中增长。

Mantra 9

उत म ऋज्रे पुरयस्य रघ्वी सुमीळ्हे शतं पेरुके च पक्वा । शाण्डो दाद्धिरणिनः स्मद्दिष्टीन्दश वशासो अभिषाच ऋष्वान् ॥

又为我,在那直行而迅疾的行进中,在那优雅的追求中,来到了一百个成熟的成就。雄壮之牡牛赐下金色的礼物——十头强健的母牛,紧随相依,力势高昂——这是神助在生命中凝成的明证。

Mantra 10

सं वां शता नासत्या सहस्राश्वानां पुरुपन्था गिरे दात् । भरद्वाजाय वीर नू गिरे दाद्धता रक्षांसि पुरुदंससा स्युः ॥

愿为你们汇聚,哦那萨提耶(Nāsatyā,阿湿毗双神),百般——乃至千般——的马力与骏乘;愿这多途之歌(girá)赐与之。为婆罗陀婆阇(Bharadvāja),哦勇士们,如今愿此颂歌赐下;并以你们多样的功业击破黑暗的侵袭者,使诸般祸害之力归于消散。

Mantra 11

आ वां सुम्ने वरिमन्त्सूरिभिः ष्याम् ॥

愿我们与诸明施者同在,进入你们吉祥恩惠的广大之境。

Frequently Asked Questions

They are the divine twin helpers associated with dawn—swift to arrive, quick to hear prayers, and famed for healing, rescue, and bringing prosperity.

The poet asks the Aśvins to turn their attention toward the worshipper, accept the praise and offerings, and grant nourishment, well-being, and their expansive favor.

The Aśvins are linked to the transition into daylight; dawn symbolizes renewal and right beginnings, so their help is traditionally invoked in the early morning.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App