Rig Veda Sukta 39
Mandala 5Sukta 395 Mantras

Sukta 39

Sukta 5.39

Rishi

Atri (Ātreya)

Devata

Indra

Chandas

Trishtubh (probable)

这首阿特里献给因陀罗的短颂,祈请这位以胜利之力著称的神毫无吝惜地倾注其“光明而满溢”的财富与力量,以“双手”赐下兴盛。诗中强调因陀罗著名的施与之志(prarādhyam),其慷慨能使连坚固者亦为之屈从;末尾则以阿特里家族自觉的奉献赞颂作结——使言语发光,成为承载梵力(brahman)的力量。

Mantras

Mantra 1

यदिन्द्र चित्र मेहनास्ति त्वादातमद्रिवः । राधस्तन्नो विदद्वस उभयाहस्त्या भर ॥

因陀罗啊,若有那光辉而满溢的赐予在你手中可施与——持石者啊——愿你以双手满捧,将那财宝带给我们;寻得财富者啊,愿那丰盈无所吝惜地降临于我们。

Mantra 2

यन्मन्यसे वरेण्यमिन्द्र द्युक्षं तदा भर । विद्याम तस्य ते वयमकूपारस्य दावने ॥

因陀罗啊,你所认为最可选、最辉耀的(váraṇya, dyukṣá),就把那光辉带来给我们;愿我们得以知晓并分享你无边的施与——那无尽的慷慨之赐。

Mantra 3

यत्ते दित्सु प्रराध्यं मनो अस्ति श्रुतं बृहत् । तेन दृळ्हा चिदद्रिव आ वाजं दर्षि सातये ॥

凡你欲施与之中,那可成就赐予的力量(pra-rādhyam)——宏大而为人所闻——凭此,持石者啊,你使连坚固者亦屈服,并为我们的胜取带来vāja——力量的丰盈。

Mantra 4

मंहिष्ठं वो मघोनां राजानं चर्षणीनाम् । इन्द्रमुप प्रशस्तये पूर्वीभिर्जुजुषे गिरः ॥

在诸施者中最慷慨者、在人族中为王者——因陀罗啊;我们趋近于他,为了赞颂。以古老的颂辞他欣然受纳,悦受先见者之言。

Mantra 5

अस्मा इत्काव्यं वच उक्थमिन्द्राय शंस्यम् । तस्मा उ ब्रह्मवाहसे गिरो वर्धन्त्यत्रयो गिरः शुम्भन्त्यत्रयः ॥

这确是为他而作的迦毗耶(kāvya)之言,这当为因陀罗宣唱的颂歌。向那位承载梵力(brahman)者,阿特里(Atri)族的颂辞在此增长、在此辉耀——我们的言语成为光明的威能之器。

Frequently Asked Questions

It asks Indra to give abundant bounty (rādhas) and effective strength/prize (vāja) for winning (sāti), without holding back—symbolized as giving “with both hands.”

It highlights Indra’s vajra/stone power—the force that breaks obstacles and makes even “firm” things yield, so prosperity and victory can be released.

It says the hymn is not just praise; the properly uttered speech becomes brahman-bearing power that strengthens the ritual and makes the prayer effective.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App