Rig Veda Sukta 29
Mandala 5Sukta 2915 Mantras

Sukta 29

Sukta 5.29

Devata

Indra (with Maruts in attendance; Aryaman mentioned as principle of order)

本颂歌赞颂因陀罗为坚定不移、无所不知的马鲁特众之统领,称扬他整饬世界秩序的威能,以及他对“蛇”(阿希,象征阻塞)的果断胜利。诗中反复运用“三”的母题——阿梨耶曼的法度、光明的诸境界、诸流与水——以此框定因陀罗的凯旋乃是宇宙秩序的复归,并释放赐生的水与光。末尾,先见向因陀罗奉上新近锻造的婆罗门(赞歌之艺),将祈祷比作精制的衣裳与巧构的战车。

Mantras

Mantra 1

त्र्यर्यमा मनुषो देवताता त्री रोचना दिव्या धारयन्त । अर्चन्ति त्वा मरुतः पूतदक्षास्त्वमेषामृषिरिन्द्रासि धीरः ॥

阿利耶曼为三重——为人而立的神圣法度;诸天所持的光明界亦为三重。具净化威能的马鲁特歌颂你;因陀罗啊,你是他们的仙圣(ṛṣi),是坚定的智者。

Mantra 2

अनु यदीं मरुतो मन्दसानमार्चन्निन्द्रं पपिवांसं सुतस्य । आदत्त वज्रमभि यदहिं हन्नपो यह्वीरसृजत्सर्तवा उ ॥

当欢欣的马鲁特(Maruts)随行歌咏,向那饮尽所榨苏摩(Soma)之因陀罗(Indra)颂赞之时;他遂执起金刚雷杵(vajra)。当他击杀那阻塞之蛇(ahi)之时,便放出浩大而神圣的诸水,使其奔流而去。

Mantra 3

उत ब्रह्माणो मरुतो मे अस्येन्द्रः सोमस्य सुषुतस्य पेयाः । तद्धि हव्यं मनुषे गा अविन्ददहन्नहिं पपिवाँ इन्द्रो अस्य ॥

并且,诸婆罗门之灵感与马鲁特(Maruts)也与我同在,为此业而助;因陀罗(Indra)当饮那善榨之苏摩(Soma)。此确为供献:他为人类寻得光明之牛群(诸光线);饮毕之后,因陀罗击杀那扣留它们的蛇(ahi)。

Mantra 4

आद्रोदसी वितरं वि ष्कभायत्संविव्यानश्चिद्भियसे मृगं कः । जिगर्तिमिन्द्रो अपजर्गुराणः प्रति श्वसन्तमव दानवं हन् ॥

他使两界(天地)更为宽广,并以支柱撑开;即便那被恐惧所裹缠者,也如战栗之兽一般。因陀罗(Indra)咆哮而出,击杀那喘息逼近的达那瓦(Dānava);他回击并驱退黑暗的进袭。

Mantra 5

अध क्रत्वा मघवन्तुभ्यं देवा अनु विश्वे अददुः सोमपेयम् । यत्सूर्यस्य हरितः पतन्तीः पुरः सतीरुपरा एतशे कः ॥

于是,摩伽梵啊,凭你的意志与神力,诸天神一致允诺,将苏摩之饮赐予你。当天日的金鬃骏马在前方、在高处飞驰之时——有谁能追及那奔涌的光之迅疾?

Mantra 6

नव यदस्य नवतिं च भोगान्त्साकं वज्रेण मघवा विवृश्चत् । अर्चन्तीन्द्रं मरुतः सधस्थे त्रैष्टुभेन वचसा बाधत द्याम् ॥

当慷慨者(摩伽梵)以金刚杵一举劈碎敌者的九与九十种享受之物时,马鲁特众在共同的座处歌颂因陀罗;他们以特里什图布(Triṣṭubh)之言击开苍穹——为更高之光开辟空间。

Mantra 7

सखा सख्ये अपचत्तूयमग्निरस्य क्रत्वा महिषा त्री शतानि । त्री साकमिन्द्रो मनुषः सरांसि सुतं पिबद्वृत्रहत्याय सोमम् ॥

作为友在友谊中,迅捷的阿耆尼以其意志之力为他烹备那雄伟的三百(供品)。而因陀罗与人族同心,共同赢得三道水流;饮下压榨的苏摩,他走向诛灭弗栗陀罗——为解放存在之水而行。

Mantra 8

त्री यच्छता महिषाणामघो मास्त्री सरांसि मघवा सोम्यापाः । कारं न विश्वे अह्वन्त देवा भरमिन्द्राय यदहिं जघान ॥

三百之众的雄力,三道水流,以及苏摩之水——慷慨的摩伽梵(因陀罗)尽皆夺得。于是诸天神齐声呼号,如歌者之呼唤:当因陀罗击杀阿希(蛇、障碍者)之时,胜利之凯旋归于因陀罗。

Mantra 9

उशना यत्सहस्यैरयातं गृहमिन्द्र जूजुवानेभिरश्वैः । वन्वानो अत्र सरथं ययाथ कुत्सेन देवैरवनोर्ह शुष्णम् ॥

当你,因陀罗啊,与强健的同伴、与渴行的骏马来到那家宅之时;你在此奋争,驾着战车前行。你与库特萨并诸天神,确实援助而制伏了舒什那——那使万水枯竭的干涸之力。

Mantra 10

प्रान्यच्चक्रमवृहः सूर्यस्य कुत्सायान्यद्वरिवो यातवेऽकः । अनासो दस्यूँरमृणो वधेन नि दुर्योण आवृणङ्मृध्रवाचः ॥

你牵引出太阳的一轮;又为库特萨开辟另一条宽广的通途以行旅。你以一击粉碎那无鼻的达修;你把那些言语乖谬者封闭于黑暗的恶胎之中,使光明的正道得以前进。

Mantra 11

स्तोमासस्त्वा गौरिवीतेरवर्धन्नरन्धयो वैदथिनाय पिप्रुम् । आ त्वामृजिश्वा सख्याय चक्रे पचन्पक्तीरपिबः सोममस्य ॥

赞歌在高丽毗提(Gaurivīti)的祭献中增盛了你;你为求正当分配者——吠达提那(Vaidathina)——制伏了皮普鲁(Pipru)。里吉施瓦(Ṛjiśvā)使你成为同盟之友;烹煮诸份祭品,你饮此苏摩(Soma)——以友与勇士之姿承担其业。

Mantra 12

नवग्वासः सुतसोमास इन्द्रं दशग्वासो अभ्यर्चन्त्यर्कैः । गव्यं चिदूर्वमपिधानवन्तं तं चिन्नरः शशमाना अप व्रन् ॥

九伽瓦(Navagva)携榨取的苏摩,十伽瓦(Daśagva)以颂歌之颂,向因陀罗(Indra)高唱。纵是那被遮蔽封闭的牛栏之丰藏,众人亦以奋勉劳作将之破开——使隐匿之光自遮藏中得以释出。

Mantra 13

कथो नु ते परि चराणि विद्वान्वीर्या मघवन्या चकर्थ । या चो नु नव्या कृणवः शविष्ठ प्रेदु ता ते विदथेषु ब्रवाम ॥

知者又如何能循迹你周行的轨迹——你所成就的英雄伟业,哦赐富者(Maghavan)?而你如今将显发何等新功,哦最强者——这些你的威能,我们将在诸“维达他”(vidatha)之会中宣说。

Mantra 14

एता विश्वा चकृवाँ इन्द्र भूर्यपरीतो जनुषा वीर्येण । या चिन्नु वज्रिन्कृणवो दधृष्वान्न ते वर्ता तविष्या अस्ति तस्याः ॥

因陀罗啊,这一切你都已成就——众多而无边——凭你与生俱来的本性与英雄之力。金刚持者啊,凡你仍将施行之事,你以威力而无畏;你的那份强猛并无界限,也无任何转折之处能将其拘束。

Mantra 15

इन्द्र ब्रह्म क्रियमाणा जुषस्व या ते शविष्ठ नव्या अकर्म । वस्त्रेव भद्रा सुकृता वसूयू रथं न धीरः स्वपा अतक्षम् ॥

因陀罗啊,请悦纳这正在铸成的梵咒(brahman)——我们为你所作的这些新功业,最强者啊。它如美衣般吉祥、精工而成,渴求富藏;又如战车一般,由明智而善巧者为你雕琢。

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the great victor who breaks obstruction (Ahi) and releases waters and light, with the Maruts singing alongside him. It also links this victory to cosmic and social order through Aryaman.

The “three” points to a structured cosmos—three luminous realms and a threefold sense of ordinance/order (Aryaman). It frames Indra’s victory as restoring a stable, well-arranged world.

It means the poet’s hymn itself is a carefully made sacred work. Like a well-made garment or chariot, the prayer is presented as a ritual vehicle meant to carry blessings and strength from Indra.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App