
Sukta 5.14
Atri (Ātreya) (attribution for RV 5.14 generally)
Agni
Gāyatrī (probable)
阿特里这首简短的阿耆尼赞歌,以颂赞与添柴唤醒圣火,使他将祭主的供献带入诸神的会众。阿耆尼被颂为新生之光,征服黑暗与敌对之力,夺回“牛群/光线”、诸水与光明的天界,并因酥油、赞歌与正直的意向而更为强盛。
Mantra 1
अग्निं स्तोमेन बोधय समिधानो अमर्त्यम् । हव्या देवेषु नो दधत् ॥
以赞歌唤醒阿耆尼——那被点燃的、不死者。愿他将我们的供献安置于诸天神之中,使我们的祈愿立于神圣的会众。
Mantra 2
तमध्वरेष्वीळते देवं मर्ता अमर्त्यम् । यजिष्ठं मानुषे जने ॥
在祭献的行程中,凡人礼赞那位神——不死者;阿耆尼(Agni),在人类之中最善于祭祀者。
Mantra 3
तं हि शश्वन्त ईळते स्रुचा देवं घृतश्चुता । अग्निं हव्याय वोळ्हवे ॥
确然,恒常勤勉者以祭勺礼赞他——那位神,祭勺滴流着酥光(ghṛta)。他们呼唤阿耆尼(Agni)来运载供献。
Mantra 4
अग्निर्जातो अरोचत घ्नन्दस्यूञ्ज्योतिषा तमः । अविन्दद्गा अपः स्वः ॥
阿耆尼(Agni)既生,便显耀光辉;以其光击灭达修(Dasyu),杀戮黑暗。并且他寻得诸牛(光之射线)、诸水,以及天界之光(svaḥ)。
Mantra 5
अग्निमीळेन्यं कविं घृतपृष्ठं सपर्यत । वेतु मे शृणवद्धवम् ॥
当事奉并敬爱阿耆尼(Agni)——可亲的圣贤诗人(kavi),背负澄明酥油(ghṛta)之光者;愿他来临于我,听闻我的呼唤,纳受此献供与所向之愿力。
Mantra 6
अग्निं घृतेन वावृधुः स्तोमेभिर्विश्वचर्षणिम् । स्वाधीभिर्वचस्युभिः ॥
他们以澄明酥油(ghṛta)滋养阿耆尼(Agni),以赞歌(stoma)增益那位普及万民者;又以正当的内在明悟与具言力的圣言,使此火焰为普世之行而更强盛。
It invokes Agni to awaken through praise and kindling, so he can carry offerings to the gods and bring light that overcomes darkness and opposition.
These are symbolic Vedic images for restored light and abundance: ‘cows’ as rays/wealth, ‘waters’ as life-sustaining flow, and ‘svaḥ’ as the luminous heavenly realm regained by Agni’s radiance.
By practical and inner means together—ghee offerings, hymns of praise, and “good understandings” with well-powered speech—so the fire becomes effective for all.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.