Sukta 5.10
त्वं नो अग्ने अङ्गिरः स्तुतः स्तवान आ भर । होतर्विभ्वासहं रयिं: स्तोतृभ्यः स्तवसे च न उतैधि पृत्सु नो वृधे ॥
tváṃ no agne aṅgiraḥ stutáḥ stavā́na ā́ bhara | hótar vibhvā-sáhaṃ rayíṃ stotṛ́bhyaḥ stávase ca no utá édhi pṛtsú no vṛ́dhe ||
你啊,阿耆尼——安吉罗族之火——既受赞颂又常受赞颂,请带来给我们:哦,祭司(Hotṛ)啊,那征服一切广阔的财富,赐予歌者与赞颂者;并且在诸战斗中,为我们增长为兴盛。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.