Rig Veda Sukta 49
Mandala 4Sukta 496 Mantras

Sukta 49

Sukta 4.49

Rishi

Vāmadeva Gautama (traditional for RV 4.49)

Devata

Indra-Bṛhaspati (dual)

Chandas

Triṣṭubh (probable; requires confirmation)

这首短颂召请双神因陀罗与布里哈斯帕提前来,领受所献的祭供与苏摩,并因祭主的乌克塔(庄严颂赞)与欢悦之醉(mada)而欣然满足。诗中祈愿这对神圣同伴安住于施主之家,赐予丰厚而广被的rayi——繁荣与胜利的增益——以骏马、富足与“百倍”的增长为其表征。

Mantras

Mantra 1

इदं वामास्ये हविः प्रियमिन्द्राबृहस्पती । उक्थं मदश्च शस्यते ॥

此乃为你们之口所陈设的、可爱的供献,噢因陀罗(Indra)与布里哈斯帕提(Bṛhaspati);高扬的颂歌与醉悦之狂喜,正被宣唱。

Mantra 2

अयं वां परि षिच्यते सोम इन्द्राबृहस्पती । चारुर्मदाय पीतये ॥

此苏摩为你们二位——因陀罗与布里哈斯帕提——正被环绕倾注;甘美可爱,为狂喜之醉(mada),当内饮而受。

Mantra 3

आ न इन्द्राबृहस्पती गृहमिन्द्रश्च गच्छतम् । सोमपा सोमपीतये ॥

来吧,因陀罗与布里哈斯帕提,到我们这里来;也请因陀罗前来,进入我们存在之居所。饮苏摩者啊,为内饮苏摩而来。

Mantra 4

अस्मे इन्द्राबृहस्पती रयिं धत्तं शतग्विनम् । अश्वावन्तं सहस्रिणम् ॥

在我们之中,因陀罗与布里哈斯帕提啊,安置那丰盈的资粮(rayi):百倍增益之冲力充溢,具骏马般的动能之力,广阔至千倍。

Mantra 5

इन्द्राबृहस्पती वयं सुते गीर्भिर्हवामहे । अस्य सोमस्य पीतये ॥

因陀罗与布里哈斯帕提啊,当苏摩被榨取之时,我们以圣歌与灵感之言呼唤你们;为饮此苏摩、内摄此苏摩之喜悦。

Mantra 6

सोममिन्द्राबृहस्पती पिबतं दाशुषो गृहे । मादयेथां तदोकसा ॥

因陀罗与布里哈斯帕提啊,请在施与者之家饮苏摩;愿你们在那居处欢悦——使其成为你们安住之座,也安住于我们之内。

Frequently Asked Questions

They are called as a pair: Indra represents victorious power and force, while Bṛhaspati represents sacred speech, priestly wisdom, and right guidance. Together they bring success through both strength and insight.

It asks the deities to accept the offering and Soma, to be present in the giver’s home, and to place within the worshippers abundant rayi—prosperity, increase, and victorious well-being.

On the ritual level it means the gods are invited to make the sacrificer’s space their seat and favor it. On an inner level it suggests stabilizing divine strength and inspired clarity within the practitioner.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App