Rig Veda Sukta 23
Mandala 4Sukta 2311 Mantras

Sukta 23

Sukta 4.23

Rishi

Vāmadeva Gautama (traditional attribution for RV 4.23)

Devata

Indra (implied by Soma-drinking and growth; hymn continues questioning his modes)

Chandas

Triṣṭubh

这首特里什图布颂歌探问因陀罗不断更新的伟大之谜:他如何因苏摩而增长,他为谁接受祭献,又以何种方式在歌者之间显现。诗歌在连串的疑问、赞颂与意象中推进,描绘其膨胀的威力与光辉的释放;最终以精心铸成的“新梵言”(新颂)作结,祈请因陀罗为诗人增益灵感与胜利。

Mantras

Mantra 1

कथा महामवृधत्कस्य होतुर्यज्ञं जुषाणो अभि सोममूधः । पिबन्नुशानो जुषमाणो अन्धो ववक्ष ऋष्वः शुचते धनाय ॥

他如何增长而至于伟大?又为哪一位呼请者(hotṛ),他悦纳祭献,转向苏摩(Soma),如同趋向乳房之乳?他饮啜,渴慕,享受那压榨之甘露(andha);那高峻者为光辉之财富而增盛。

Mantra 2

को अस्य वीरः सधमादमाप समानंश सुमतिभिः को अस्य । कदस्य चित्रं चिकिते कदूती वृधे भुवच्छशमानस्य यज्योः ॥

谁是他的勇士,抵达那共同的欢悦;又以善慧与之同享——谁属于他?人辨识他何等奇异之光景?何为他的援助?使那强健的奋进者、堪受供献者(yajya),得以增长。

Mantra 3

कथा शृणोति हूयमानमिन्द्रः कथा शृण्वन्नवसामस्य वेद । का अस्य पूर्वीरुपमातयो ह कथैनमाहुः पपुरिं जरित्रे ॥

因陀罗(Indra)在被呼唤时如何聆听?又如何在聆听之际,知晓那施助之行?他的古老尺度与典范是什么?人又如何向赞颂者述说他——那饮者——的名号?

Mantra 4

कथा सबाधः शशमानो अस्य नशदभि द्रविणं दीध्यानः । देवो भुवन्नवेदा म ऋतानां नमो जगृभ्वाँ अभि यज्जुजोषत् ॥

奋求者如何冲破一切逼迫与束缚,以光明的思惟抵达其财宝?愿他成为神圣者,得知诸ṛta(宇宙正法、真理);执持礼敬(namo),愿他在所奉献之中蒙悦纳。

Mantra 5

कथा कदस्या उषसो व्युष्टौ देवो मर्तस्य सख्यं जुजोष । कथा कदस्य सख्यं सखिभ्यो ये अस्मिन्कामं सुयुजं ततस्रे ॥

在此曙光(Uṣas)绽放之时,以何种隐秘的转机,神明悦纳凡人的友契?又以何法何途,他使这友契在诸友之间成真——就在此处,那些人已伸展出与神圣旨趣正相轭合的愿望。

Mantra 6

किमादमत्रं सख्यं सखिभ्यः कदा नु ते भ्रात्रं प्र ब्रवाम । श्रिये सुदृशो वपुरस्य सर्गाः स्वर्ण चित्रतममिष आ गोः ॥

这无量的友契之纽带,为诸友究竟为何物——而我们何时方能宣告你的兄弟情?为求光辉,他那善见的形体在诸倾注中被释放;如天界之金,至奇至妙,它作为“母牛”(光耀之光)的冲动而来。

Mantra 7

द्रुहं जिघांसन्ध्वरसमनिन्द्रां तेतिक्ते तिग्मा तुजसे अनीका । ऋणा चिद्यत्र ऋणया न उग्रो दूरे अज्ञाता उषसो बबाधे ॥

他磨砺锐利的锋刃,为击杀欺诳与那无因陀罗(Indra)之主光的狂暴冲击;即使在仇敌般的债负(ṛṇa,重担)逼迫我等之处,凶猛之力亦将那阻遏的、未被识知的诸曙光(Uṣas)远远驱散——于是正真的曙光得以冲破而出。

Mantra 8

ऋतस्य हि शुरुधः सन्ति पूर्वीॠतस्य धीतिर्वृजिनानि हन्ति । ऋतस्य श्लोको बधिरा ततर्द कर्णा बुधानः शुचमान आयोः ॥

因为,确乎属于真理—ṛta—的是那古老的坚固堡垒;真理的思惟击倒诸般曲邪。真理的颂言穿透耳聋;唤醒诸耳,在生命之气(āyu)如金属般坚忍的淬炼中,使之澄净。

Mantra 9

ऋतस्य दृळ्हा धरुणानि सन्ति पुरूणि चन्द्रा वपुषे वपूंषि । ऋतेन दीर्घमिषणन्त पृक्ष ऋतेन गाव ऋतमा विवेशुः ॥

真理—ṛta—的根基坚固;为其显现而有众多辉耀之形。凭真理,强者伸展那长远的冲力之达;凭真理,诸牛(gāvaḥ,知识之光的光线)进入真理本身。

Mantra 10

ऋतं येमान ऋतमिद्वनोत्यृतस्य शुष्मस्तुरया उ गव्युः । ऋताय पृथ्वी बहुले गभीरे ऋताय धेनू परमे दुहाते ॥

持守ṛta(宇宙正序、真理)者,便赢得ṛta;ṛta之威力奋然推进,追寻光明的牛群。为ṛta,广阔的大地变得丰饶而深厚;为ṛta,至高境界中的两头乳牛倾注其乳——充盈的诸流。

Mantra 11

नू ष्टुत इन्द्र नू गृणान इषं जरित्रे नद्यो न पीपेः । अकारि ते हरिवो ब्रह्म नव्यं धिया स्याम रथ्यः सदासाः ॥

如今你已受赞颂,因陀罗啊;如今你已被歌咏,愿你为歌者鼓胀那股冲力,如江河鼓涨其洪流。哈利沃(驾黄鬃马者)啊,为你铸成一篇崭新的梵言(brahman);愿我们以观照之思(dhī)常为车道与战路而备。

Frequently Asked Questions

It asks how Indra becomes great through Soma and sacrifice, then turns that inquiry into praise and a request that Indra increase the poet’s inspiration, prosperity, and power to overcome obstacles.

In Vedic style, questioning is a way of drawing the deity nearer—probing Indra’s ‘modes’ of action so the singer can align the ritual, the hymn (brahman), and the inner intention (dhī) with Indra’s power.

It means a freshly fashioned sacred formulation—a new hymn or mantra—offered to Indra so that the singer receives renewed iṣ (driving inspiration) and readiness for the challenges of life and ritual contest.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App