Rig Veda Sukta 36
Mandala 3Sukta 3611 Mantras

Sukta 36

Sukta 3.36

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (continuing Maṇḍala 3 sequence)

Devata

Indra (contextually; hymn continues Indra-Soma motif)

Chandas

Triṣṭubh

本颂赞请因陀罗——那位不断增盛的英雄;每一次榨取苏摩,他的威力便随之增长,并因其伟业而“声名远闻”。诗中把因陀罗日益扩展的力量与苏摩充盈的推动力相连,以诸河奔注大海为宇宙性的譬喻,象征不可阻挡的势头。末段转为直接的战斗祈祷:愿慷慨的因陀罗垂听,击碎诸障碍(vṛtrāṇi),并为祭献者赢得财宝。

Mantras

Mantra 1

इमामू षु प्रभृतिं सातये धाः शश्वच्छश्वदूतिभिर्यादमानः । सुतेसुते वावृधे वर्धनेभिर्यः कर्मभिर्महद्भिः सुश्रुतो भूत् ॥

请将此奉献之陈设安置,为赢得胜利;以你屡屡不息的援助而行进。于每一次榨取之际,他以诸增益而增长——那以伟大作为而在诸世界中声名昭著、广为传闻者。

Mantra 2

इन्द्राय सोमाः प्रदिवो विदाना ऋभुर्येभिर्वृषपर्वा विहायाः । प्रयम्यमानान्प्रति षू गृभायेन्द्र पिब वृषधूतस्य वृष्णः ॥

为因陀罗而来的是苏摩之流,自高远天界而为人所知;那强关节的勒布胡(R̥bhu)以此使之奔涌而出。如今当它们被奉举呈上时,请你伸手摄取;因陀罗啊,饮那由雄力驱动的苏摩——你这雄强者。

Mantra 3

पिबा वर्धस्व तव घा सुतास इन्द्र सोमासः प्रथमा उतेमे । यथापिबः पूर्व्याँ इन्द्र सोमाँ एवा पाहि पन्यो अद्या नवीयान् ॥

饮吧,并增长你的威力;因陀罗啊,这些榨取的苏摩为你而设,是最初的供献,也是此刻的供献。正如你曾饮那古老的苏摩,因陀罗啊,如今也当如此饮用——可敬者啊——这日日更新的欢悦之流。

Mantra 4

महाँ अमत्रो वृजने विरप्श्युग्रं शवः पत्यते धृष्ण्वोजः । नाह विव्याच पृथिवी चनैनं यत्सोमासो हर्यश्वममन्दन् ॥

伟大而无量,他在行事之域中扩展;他猛烈的威能夺取主宰,他无畏的力量。即使大地也不能包容他——当苏摩使那驾黄马者欢欣之时。

Mantra 5

महाँ उग्रो वावृधे वीर्याय समाचक्रे वृषभः काव्येन । इन्द्रो भगो वाजदा अस्य गावः प्र जायन्ते दक्षिणा अस्य पूर्वीः ॥

他伟大而威猛,为了英雄之力而增长;那公牛以圣贤之智(kāvya)使一切齐备。因陀罗成为“福分者”婆伽(Bhaga),赐予丰盈与战利;他的光线(如牛群)向前诞生,他那众多古老的达克希那(Dakṣiṇā,祭献之礼赠)趋向显现。

Mantra 6

प्र यत्सिन्धवः प्रसवं यथायन्नापः समुद्रं रथ्येव जग्मुः । अतश्चिदिन्द्रः सदसो वरीयान्यदीं सोमः पृणति दुग्धो अंशुः ॥

当诸河奔涌而出,循其推动的流势;诸水如同车辙上的战车,驶向大海——由此,因陀罗甚至广大过会众之座;当苏摩(Soma)——榨取出的明亮茎汁——充盈于他。

Mantra 7

समुद्रेण सिन्धवो यादमाना इन्द्राय सोमं सुषुतं भरन्तः । अंशुं दुहन्ति हस्तिनो भरित्रैर्मध्वः पुनन्ति धारया पवित्रैः ॥

诸河与大海的浩瀚同动,携来为因陀罗而善榨的苏摩。它们以手与器皿挤取明亮之精(aṃśu);又以滤器(pavitra)使甘蜜般的喜悦在流注中得以净化。

Mantra 8

ह्रदा इव कुक्षयः सोमधानाः समी विव्याच सवना पुरूणि । अन्ना यदिन्द्रः प्रथमा व्याश वृत्रं जघन्वाँ अवृणीत सोमम् ॥

如同湖泊一般,那些盛持苏摩(Soma)的“胎藏”(kukṣi)一齐铺展,分流成无数次榨取的祭献(savana)。当因陀罗(Indra)最初开启诸般食粮与滋养之源时——他既已诛灭弗栗陀罗(Vṛtra),便为自己拣选了苏摩。

Mantra 9

आ तू भर माकिरेतत्परि ष्ठाद्विद्मा हि त्वा वसुपतिं वसूनाम् । इन्द्र यत्ते माहिनं दत्रमस्त्यस्मभ्यं तद्धर्यश्व प्र यन्धि ॥

请把那带来;莫让任何人环伺阻挠此事。因为我们确知你是诸财宝之主、财富的守护者。因陀罗啊,你所有的雄伟赠赐——驾黄骠马者——愿将那赐与我们,使之显现。

Mantra 10

अस्मे प्र यन्धि मघवन्नृजीषिन्निन्द्र रायो विश्ववारस्य भूरेः । अस्मे शतं शरदो जीवसे धा अस्मे वीराञ्छश्वत इन्द्र शिप्रिन् ॥

请向我们赐下吧,慷慨的因陀罗,掌管榨苏摩者(nṛjīṣin)的因陀罗:那丰厚、万般可欲之圆满的广大财富。愿你在我们之中安置百个秋季以得长生;愿你在我们之中安置勇士恒常不绝——强颚的因陀罗(śiprin)啊。

Mantra 11

शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन्भरे नृतमं वाजसातौ । शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु घ्नन्तं वृत्राणि संजितं धनानाम् ॥

为我等安泰,我们在此战阵中呼唤慷慨的因陀罗——在夺取丰盈之胜利里最具男儿之勇者。愿他听我祈请;为援助而威烈,于诸冲突中击碎诸“弗利陀罗”(Vṛtra)之障蔽,乃财宝之征服者。

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the heroic power that grows stronger at every Soma pressing and is asked to grant victory, protection, and wealth by destroying obstacles.

The rivers-to-ocean image shows irresistible movement and expansion, illustrating how Indra’s power becomes vast when Soma fills and strengthens him.

Traditionally it fits Soma-offering rites and Indra-invocations; in a simpler devotional setting it can be recited as a prayer for courage, removal of hindrances, and success in difficult efforts.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App