Rig Veda Sukta 73
Mandala 10Sukta 7311 Mantras

Sukta 73

Sukta 10.73

Rishi

Likely Gaurivīti Śāktya (traditional Anukramaṇī attribution for RV 10.73; verify against specific śākhā lists)

Devata

Indra (with Maruts as auxiliaries)

Chandas

Triṣṭubh

这首特里什图布(Triṣṭubh)赞歌颂扬因陀罗的诞生、成长与得胜之力,强调马鲁特诸神作为同伴与威势的增幅者,使他更加强盛,以推翻阻遏之力。诗意由宇宙生成的意象与战阵的凯旋转入内在的光明:先知祈求因陀罗卷去黑暗,使眼目充满见光之视,并如发掘隐秘宝藏般,解开他们的束缚、释放他们。

Mantras

Mantra 1

जनिष्ठा उग्रः सहसे तुराय मन्द्र ओजिष्ठो बहुलाभिमानः । अवर्धन्निन्द्रं मरुतश्चिदत्र माता यद्वीरं दधनद्धनिष्ठा ॥

他诞生了——那威猛者——为迅疾而制胜的力量;在威力的嬉游中欢悦,最为强健,自信于多重广大。就在此处,连马鲁特(Maruts)也增益因陀罗(Indra);当母神安置这位英雄,使那“力之宝藏”在其存在中得以确立。

Mantra 2

द्रुहो निषत्ता पृशनी चिदेवैः पुरू शंसेन वावृधुष्ट इन्द्रम् । अभीवृतेव ता महापदेन ध्वान्तात्प्रपित्वादुदरन्त गर्भाः ॥

即便是德鲁诃(Druha),坐于幽冥之中;连同普利沙尼(Pṛśanī)亦然——凭借诸神的威能——都以丰厚的颂赞增益因陀罗。仿佛被环抱一般,那些隐秘的胎藏,凭借伟大的步伐而上升:从黑暗中,从下界的围闭中,涌出而显。

Mantra 3

ऋष्वा ते पादा प्र यज्जिगास्यवर्धन्वाजा उत ये चिदत्र । त्वमिन्द्र सालावृकान्त्सहस्रमासन्दधिषे अश्विना ववृत्याः ॥

当你高远的脚步奋然前行以求胜取,诸般力之丰盈便增长——连此处所有亦然。因陀罗啊,你安置了一千萨拉阿弗里卡(sālāvṛka)于其座位;当阿湿毗那(Aśvins)在行进中转向你时。

Mantra 4

समना तूर्णिरुप यासि यज्ञमा नासत्या सख्याय वक्षि । वसाव्यामिन्द्र धारयः सहस्राश्विना शूर ददतुर्मघानि ॥

你以同一的迅疾趋近祭祀;为结盟之谊,你载来那萨提亚(Nāsatyā,阿湿毗那双神)。在丰裕的二重富足中,因陀罗啊,你使之稳固;千倍的阿湿毗那啊,英雄啊,赐下诸般福施。

Mantra 5

मन्दमान ऋतादधि प्रजायै सखिभिरिन्द्र इषिरेभिरर्थम् । आभिर्हि माया उप दस्युमागान्मिहः प्र तम्रा अवपत्तमांसि ॥

从上方的真理(ṛta)而欢悦增长,为了后裔的生发,因陀罗与他热切的同伴们追求其所向之旨。凭这些幻化之力(māyā),他逼近达修(Dasyu);赤红的雾霭坠落,诸般黑暗被掷倒。

Mantra 6

सनामाना चिद्ध्वसयो न्यस्मा अवाहन्निन्द्र उषसो यथानः । ऋष्वैरगच्छः सखिभिर्निकामैः साकं प्रतिष्ठा हृद्या जघन्थ ॥

即便那自古毁坏的势力,也为他被压伏下去,因陀罗啊,如同黎明被驱驰向前,似车乘滚动。你与高远、同一愿欲的同伴们前行;你们一同击碎那刺痛心灵、阻塞立足之处的抵抗。

Mantra 7

त्वं जघन्थ नमुचिं मखस्युं दासं कृण्वान ऋषये विमायम् । त्वं चकर्थ मनवे स्योनान्पथो देवत्राञ्जसेव यानान् ॥

你击杀了那慕支(Namuci),那扰乱祭祀的作恶者;使那阻碍者屈服于圣仙(ṛṣi)洞察的法度与衡量。你又为摩奴(Manu)开辟安乐之路——通向诸神的道路,笔直如同径直前行。

Mantra 8

त्वमेतानि पप्रिषे वि नामेशान इन्द्र दधिषे गभस्तौ । अनु त्वा देवाः शवसा मदन्त्युपरिबुध्नान्वनिनश्चकर्थ ॥

因陀罗啊,主宰者,你充盈了这些威能,并按名分明地安置;你把它们握持在掌中。诸神随从你,因你的力量而欢腾;你造就了根基高耸者,并塑成那夺胜的诸般能量。

Mantra 9

चक्रं यदस्याप्स्वा निषत्तमुतो तदस्मै मध्विच्चच्छद्यात् । पृथिव्यामतिषितं यदूधः पयो गोष्वदधा ओषधीषु ॥

当他的轮(cakra)安置在水中之时,就当以蜜(madhu)确然覆护于他。那乳房(ūdhaḥ)在大地上被拉展得极其绷紧之时,你已把乳汁安置在母牛之中,也安置在疗愈的草木(oṣadhi)之中。

Mantra 10

अश्वादियायेति यद्वदन्त्योजसो जातमुत मन्य एनम् । मन्योरियाय हर्म्येषु तस्थौ यतः प्रजज्ञ इन्द्रो अस्य वेद ॥

人们说:「他自马而来。」我亦以为:他由威力而生。他从“曼纽”(Manyu,意志之怒)而来,立于内室深宫;他从何处诞生——因陀罗知晓那本源。

Mantra 11

वयः सुपर्णा उप सेदुरिन्द्रं प्रियमेधा ऋषयो नाधमानाः । अप ध्वान्तमूर्णुहि पूर्धि चक्षुर्मुमुग्ध्यस्मान्निधयेव बद्धान् ॥

我们如灵魂之翼鸟,近坐因陀罗身旁——亲慧的仙圣,奋力上升。请卷去幽暗;充满此眼之见;解放我们,如宝藏般被缚、被藏的人。

Frequently Asked Questions

It praises Indra’s power and victories—especially with the Maruts as his companions—and then turns that victory inward, asking Indra to remove darkness, strengthen vision, and free the worshippers from bondage.

The Maruts represent a collective storm-force and comradeship that intensifies Indra’s strength; the hymn portrays them as helpers who ‘increase’ Indra and support the overcoming of obstacles.

Along with a request for outer protection, it is a spiritual request for inner clarity: to dispel ignorance and fear, awaken insight, and regain freedom—like being released from a binding that kept one’s treasure hidden.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App