
Sukta 10.45
Agni (Jātavedas)
Trishtubh (likely)
本赞歌颂扬阿耆尼为“知一切所生者”(Jātavedas)与“普世之人”(Vaiśvānara),追述其“三重诞生”:自天界、在人间、并在诸水之中;并描写他如何因正当的意向与娴熟的技艺而不断被点燃。诗中呈现阿耆尼为净化者、引导者,以及安置于凡人之内的不死临在;其烟与光辉上腾至天。末尾以宁静之辞祈请天地,并祈求充盈的rayi(丰足/繁荣),富含英雄般的力量。
Mantra 1
दिवस्परि प्रथमं जज्ञे अग्निरस्मद्द्वितीयं परि जातवेदाः । तृतीयमप्सु नृमणा अजस्रमिन्धान एनं जरते स्वाधीः ॥
他自天界而生,首先为阿耆尼(Agni);又从我们之中再生,为“知一切所生者”阇多吠陀(Jātavedas)。第三次在诸水之中,人之意志不息点燃他;那心志正直者恒常燃起,使他凭自身的主宰之力而增长。
Mantra 2
विद्मा ते अग्ने त्रेधा त्रयाणि विद्मा ते धाम विभृता पुरुत्रा । विद्मा ते नाम परमं गुहा यद्विद्मा तमुत्सं यत आजगन्थ ॥
我们知晓你,阿耆尼啊,你三重之性在三种形态中显现;我们知晓你的居处,分布于多方多处。我们知晓你那至上的名号,隐于幽秘之中;我们知晓你所出之泉源——你从那里前来。
Mantra 3
समुद्रे त्वा नृमणा अप्स्वन्तर्नृचक्षा ईधे दिवो अग्न ऊधन् । तृतीये त्वा रजसि तस्थिवांसमपामुपस्थे महिषा अवर्धन् ॥
在海洋之水中,人之意志于内点燃你;阿耆尼啊,你是天之乳房,为具圣见者之目所见。于第三重的空界,你坚立其间;在诸水的怀抱里,伟大者们使你增长。
Mantra 4
अक्रन्ददग्निः स्तनयन्निव द्यौः क्षामा रेरिहद्वीरुधः समञ्जन् । सद्यो जज्ञानो वि हीमिद्धो अख्यदा रोदसी भानुना भात्यन्तः ॥
阿耆尼如雷霆之天而呼号;他舔舐大地,以其触及披覆诸草木。甫一出生,便被点燃,广为观照;以其光束充满两界,于其间内在照耀。
Mantra 5
श्रीणामुदारो धरुणो रयीणां मनीषाणां प्रार्पणः सोमगोपाः । वसुः सूनुः सहसो अप्सु राजा वि भात्यग्र उषसामिधानः ॥
他是光辉的广施者,财富的支柱,灵感的前导承载者,苏摩之守护者。那光耀者,力之子,水中之王,在黎明之前被点燃,先于诸曙光而显耀。
Mantra 6
विश्वस्य केतुर्भुवनस्य गर्भ आ रोदसी अपृणाज्जायमानः । वीळुं चिदद्रिमभिनत्परायञ्जना यदग्निमयजन्त पञ्च ॥
万有之炬标,世界之胎;当他诞生,便充满两界。他前行时,甚至劈开坚固之岩——当五族之民向阿耆尼献祭之时。
Mantra 7
उशिक्पावको अरतिः सुमेधा मर्तेष्वग्निरमृतो नि धायि । इयर्ति धूममरुषं भरिभ्रदुच्छुक्रेण शोचिषा द्यामिनक्षन् ॥
这热切的火焰,净化者、善导者,明耀的慧光——不死的阿耆尼(Agni)被安置在凡人之中。他扬起赤红的烟,负载而上;以其明净的焰光,触及并贯达天界。
Mantra 8
दृशानो रुक्म उर्विया व्यद्यौद्दुर्मर्षमायुः श्रिये रुचानः । अग्निरमृतो अभवद्वयोभिर्यदेनं द्यौर्जनयत्सुरेताः ॥
他显现如金色的辉煌,广阔地照耀——为美而发光,具不可摧的生命力。当天穹(Dyaus)富于创造的种子而生出他时,阿耆尼(Agni)凭其滋长之力而成不死。
Mantra 9
यस्ते अद्य कृणवद्भद्रशोचेऽपूपं देव घृतवन्तमग्ने । प्र तं नय प्रतरं वस्यो अच्छाभि सुम्नं देवभक्तं यविष्ठ ॥
凡今日为你备办者,焰光吉祥的神啊——为你献上富于酥油(ghṛta)的祭饼(apūpa),阿耆尼(Agni)啊:请引领他向前,趋向更善更可欲之境,趋向诸神所共分的恩惠;最年轻而最强的火焰啊。
Mantra 10
आ तं भज सौश्रवसेष्वग्न उक्थौक्थ आ भज शस्यमाने । प्रियः सूर्ये प्रियो अग्ना भवात्युज्जातेन भिनददुज्जनित्वैः ॥
啊,阿耆尼(Agni),在那得闻真声、具善听闻者之中,把他迎纳归你;在每一首颂歌里、在他受赞颂之时,把他迎纳归你。为太阳所爱;藉由阿耆尼而成可爱者;凭那上涌的出生而破开(幽闭),凭那上涌的诸次生育而开显。
Mantra 11
त्वामग्ने यजमाना अनु द्यून्विश्वा वसु दधिरे वार्याणि । त्वया सह द्रविणमिच्छमाना व्रजं गोमन्तमुशिजो वि वव्रुः ॥
啊,阿耆尼,祭献者日复一日,把一切可欲之财、诸般珍宝安置于你之中。与您同在而求取资粮之丰盈者——那寻火之人(uśij)——已开拓出一座光明的围栏(vraja),富于牛群(go)——亦即光辉与知见之光线。
Mantra 12
अस्ताव्यग्निर्नरां सुशेवो वैश्वानर ऋषिभिः सोमगोपाः । अद्वेषे द्यावापृथिवी हुवेम देवा धत्त रयिमस्मे सुवीरम् ॥
阿耆尼——惠泽于人者、毗湿瓦那罗(Vaiśvānara)之火——已为诸仙圣(ṛṣi)、护持苏摩(Soma)者所颂扬而确立。于无怨无敌之安宁中,我们呼唤天与地:诸神啊,请在我们之中安置那rayi——灵性的丰盈——富于英雄之力。
It presents Agni in three domains: first as a heavenly fire, second as the ritual fire kindled by humans (Jātavedas), and third as a hidden fire in the waters—showing Agni as a cosmic principle present everywhere.
Jātavedas means “knower of all births/creatures.” In the hymn it highlights Agni’s all-knowing, guiding nature and his fitness to carry offerings and intentions to the gods.
The hymn seeks peaceful well-being (without hostility) and asks the gods to establish “rayi”—plenitude/prosperity—described as suvīra, rich in heroic strength and vitality.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.