
Sukta 10.182
Narāśaṃsa
这首短颂祈请那罗娑ṃ萨在祭仪中护佑祭主,尤其在前供(prayāja)与后供(anuyāja)之际,使仪式安宁、福祉具足。愿有害之言(aśasti)与恶意(durmati)被驱逐远去;并愿一切敌对之力——尤以违逆梵言(brahman,神圣咒式)的罗刹(Rakṣasas)为甚——为炽烈的护持之火所焚烧、摧灭。
Mantra 2
नराशंसो नोऽवतु प्रयाजे शं नो अस्त्वनुयाजो हवेषु । क्षिपदशस्तिमप दुर्मतिं हन्नथा करद्यजमानाय शं योः ॥
愿那罗娑ṃ萨(Narāśaṃsa)在前供(prāyāja)中护佑我们;愿后供(anuyāja)在诸呼请(háva)中赐我们安宁。抛却恶誉,诛灭邪念;于是愿他为祭主(yajamāna)成就吉祥与安泰(śaṃ、yoḥ)。
Mantra 3
तपुर्मूर्धा तपतु रक्षसो ये ब्रह्मद्विषः शरवे हन्तवा उ । क्षिपदशस्तिमप दुर्मतिं हन्नथा करद्यजमानाय शं योः ॥
愿“炽首者”塔普尔·穆尔达(Tapur-mūrdhā)焚烧罗刹(Rakṣasas)——那些憎恨梵言(brahman)者——使其可为意志之箭所诛。抛却恶誉,诛灭邪念;于是愿他为祭主(yajamāna)成就安宁与安泰(śaṃ、yoḥ)。
Narāśaṃsa is invoked as an auspicious protective power who guards the sacrifice and helps the worshipper gain peace and well-being through correct invocation.
They are the “fore-offerings” and “after-offerings” in a Vedic fire ritual—sets of oblations performed before and after the main offering to frame and secure the rite.
In Vedic ritual language, Rakṣasas symbolize forces that obstruct worship. “Haters of brahman” are those opposed to sacred speech and right formulation, so the hymn asks for them to be burned away and removed from the rite.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.