
Sukta 1.96
Parāśara Śāktya (traditional for RV 1.96)
Agni
Triṣṭubh
《梨俱吠陀》1.96是一首颂赞阿耆尼(火神)的赞歌,称颂火为古老而又常新的诞生;诸神扶持他,并借由诸水、密特罗以及受灵感启迪的智慧(dhiṣaṇā)使他安置于威力之中。诗中描绘阿耆尼为“唯一的孩子”,由夜与曙光共同养育;他在天与地之间闪耀,如金色光辉。赞歌最终以祈祷作结:愿因添柴而增长的阿耆尼赐予光耀的名声与丰饶,并得密特罗—伐楼那、阿底提、信度(河神)、大地与苍天的扶助。
Mantra 1
स प्रत्नथा सहसा जायमानः सद्यः काव्यानि बळधत्त विश्वा । आपश्च मित्रं धिषणा च साधन्देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
他以威力依古道而生,立刻摄取一切圣见者之作业,使之安立于力量之中。诸水与密特罗(Mitra),以及塑成之智(Dhiṣaṇā)成就了他;诸天神托持阿耆尼(Agni),那赐予存在之丰盈者。
Mantra 2
स पूर्वया निविदा कव्यतायोरिमाः प्रजा अजनयन्मनूनाम् । विवस्वता चक्षसा द्यामपश्च देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
他以最初的祈请(nivid)与阿尤(Ayu)之圣见(kavya)而生出这些摩奴(Manu)之子孙的世代。以毗婆斯瓦特(Vivasvat)之眼,他观照天与诸水;诸神扶持阿耆尼(Agni),那赐予丰盈之财(draviṇodā)的主。
Mantra 3
तमीळत प्रथमं यज्ञसाधं विश आरीराहुतमृञ्जसानम् । ऊर्जः पुत्रं भरतं सृप्रदानुं देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
他们首先礼赞他——成就祭祀者;诸族群把他置于前列,奉献于前,使之端直而辉耀。能量(ūrj)之子、承载者、强力施与者;诸神扶持阿耆尼(Agni),那赐予丰盈之财(draviṇodā)的主。
Mantra 4
स मातरिश्वा पुरुवारपुष्टिर्विदद्गातुं तनयाय स्वर्वित् । विशां गोपा जनिता रोदस्योर्देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
他即摩多利施梵(Mātariśvan),富有众多恩赐;他为子嗣寻得道路,并知晓光明之界(svar)。为众民之守护者,在我们之中为天地(rodasī)之生发者;诸神扶持阿耆尼(Agni),那赐予丰盈之财(draviṇodā)的主。
Mantra 5
नक्तोषासा वर्णमामेम्याने धापयेते शिशुमेकं समीची । द्यावाक्षामा रुक्मो अन्तर्वि भाति देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
夜与曙光,循其各自的色相流转,同心哺育那唯一的幼子。于天与地之间,金色的光辉在内中照耀;诸神扶持阿耆尼(Agni),那赐予丰盈存在者。
Mantra 6
रायो बुध्नः संगमनो वसूनां यज्ञस्य केतुर्मन्मसाधनो वेः । अमृतत्वं रक्षमाणास एनं देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
他是丰饶之基,诸财之会合处;是祭祀的旌旗,是受灵感之心所作之业的成就者。守护着他的不死性,诸神扶持阿耆尼(Agni),那赐予丰盈存在者。
Mantra 7
नू च पुरा च सदनं रयीणां जातस्य च जायमानस्य च क्षाम् । सतश्च गोपां भवतश्च भूरेर्देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
如今亦自古以来,诸神扶持阿耆尼——那赐予丰盈者——为一切福乐的内在座处:为我们之中已生者与正生者之地。又为存在之田的守护者,为真实(sat)之守护者,并为那无量增长的广大丰藏之守护者;诸神扶持阿耆尼,那赐予丰盈存在者。
Mantra 8
द्रविणोदा द्रविणसस्तुरस्य द्रविणोदाः सनरस्य प्र यंसत् । द्रविणोदा वीरवतीमिषं नो द्रविणोदा रासते दीर्घमायुः ॥
愿阿耆尼(Agni),赐财之主(Draviṇodā),推动那迅疾之力与恒久男儿之勇所成的丰厚资粮向前;愿赐财之主赐予我们充满英雄精力的滋养与奋发;愿赐财之主又赐我们绵长寿命,使生命广阔增长。
Mantra 9
एवा नो अग्ने समिधा वृधानो रेवत्पावक श्रवसे वि भाहि । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥
如是,阿耆尼(Agni)啊,你因我们的添柴而增长;净化者、富足者啊,为我们的光辉名声照耀四方。愿此为我们由密特罗(Mitra)与伐楼那(Varuṇa)扩增;由阿底提(Aditi)、由海洋之流(Sindhu)、由大地与苍天亦复扩增。
It praises Agni as a timeless power that is kindled anew in every sacrifice, sustained by cosmic forces, and asked to grant purification, abundance, and radiant renown.
Agni is imagined as the single luminous presence that appears through the daily cycle—kept alive by the rhythms of Night and Dawn—so the household fire mirrors the universe’s order.
They represent the wider supports of ṛta (cosmic order). The hymn asks these powers to enlarge and stabilize the blessing that Agni kindles—fame, well-being, and fullness of life.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.