
Sukta 1.44
Agni
《梨俱吠陀》1.44是一首与黎明相连的阿耆尼赞歌:点燃圣火,奉阿耆尼为神圣的使者,祈请他带来与乌莎斯同醒的诸神,并赐予慷慨的祭主“多彩多姿”的繁荣。随着颂赞展开,阿耆尼被置于广阔的晨曦神群之中而受召——娑维特利、乌莎斯、阿湿毗那双神、婆伽、马鲁特群神与伐楼那——使仪式成为对诸神之力的协同迎请,引入苏摩祭,并安立于ṛta(宇宙秩序)之中。
Mantra 1
अग्ने विवस्वदुषसश्चित्रं राधो अमर्त्य । आ दाशुषे जातवेदो वहा त्वमद्या देवाँ उषर्बुधः ॥
阿耆尼啊,不死者,赐下那随黎明觉醒而来的多彩丰盈之赐。致献者之前,贾塔韦达斯啊,今日由你引来与曙光同醒的诸天神。
Mantra 2
जुष्टो हि दूतो असि हव्यवाहनोऽग्ने रथीरध्वराणाम् । सजूरश्विभ्यामुषसा सुवीर्यमस्मे धेहि श्रवो बृहत् ॥
因为你确是蒙悦纳的使者,阿耆尼啊,负载供献者,祭仪行旅的御车者。与阿湿毗双神及曙光同心一致,置于我们之中:善裔的英雄之力,以及广大、振扬灵魂的名声。
Mantra 3
अद्या दूतं वृणीमहे वसुमग्निं पुरुप्रियम् । धूमकेतुं भाऋजीकं व्युष्टिषु यज्ञानामध्वरश्रियम् ॥
今日我们拣选使者——赐富之阿耆尼(Agni),众多所爱。烟为旌旗、光焰锐利者;在诸黎明的展开中,他是祭献(yajña)的华美,是引导仪式(adhvara)前行的光辉。
Mantra 4
श्रेष्ठं यविष्ठमतिथिं स्वाहुतं जुष्टं जनाय दाशुषे । देवाँ अच्छा यातवे जातवेदसमग्निमीळे व्युष्टिषु ॥
我礼赞阿耆尼(Agni)——至善者、至年轻者;以供献而善召之“宾客”,为施献之民所欣悦所纳。他是生知者贾塔韦达斯(Jātavedas),能引诸神来此;我在相继的黎明中呼唤他。
Mantra 5
स्तविष्यामि त्वामहं विश्वस्यामृत भोजन । अग्ने त्रातारममृतं मियेध्य यजिष्ठं हव्यवाहन ॥
我将颂歌赞你——阿耆尼(Agni),万有之不死的滋养。阿耆尼啊,不死的救护者,洁净者、堪受祭祀者;最善于祭献者,奉献之物的载运者(havyavāhana)。
Mantra 6
सुशंसो बोधि गृणते यविष्ठ्य मधुजिह्वः स्वाहुतः । प्रस्कण्वस्य प्रतिरन्नायुर्जीवसे नमस्या दैव्यं जनम् ॥
善颂者啊,请为歌者而觉醒、吉祥显现;最年轻者,甘舌者,受善供之者。为普拉斯迦ṇ瓦(Praskaṇva)夺回并延展生命以得生存,你当向神圣的众神致敬,并引他们临近。
Mantra 7
होतारं विश्ववेदसं सं हि त्वा विश इन्धते । स आ वह पुरुहूत प्रचेतसोऽग्ने देवाँ इह द्रवत् ॥
作为祭司霍塔尔(Hotar)、全知者,诸族确实同心点燃你。故此,阿耆尼(Agni)啊,多受呼唤者、广慧者,请把众神载来此处——疾驰以成就之。
Mantra 8
सवितारमुषसमश्विना भगमग्निं व्युष्टिषु क्षपः । कण्वासस्त्वा सुतसोमास इन्धते हव्यवाहं स्वध्वर ॥
在诸黎明与诸夜里,(他们点燃)阿耆尼(Agni),并同萨维塔尔(Savitar)、乌莎斯(Uṣas)、阿湿毗那双神(Aśvinā)、婆伽(Bhaga)一起。那些压榨了苏摩(Soma)的迦ṇ瓦族(Kaṇva)点燃你——献供之载者,善仪之主。
Mantra 9
पतिर्ह्यध्वराणामग्ने दूतो विशामसि । उषर्बुध आ वह सोमपीतये देवाँ अद्य स्वर्दृशः ॥
阿耆尼啊,你实为诸祭道之主,亦为万民之使者。拂晓的唤醒者啊,请为苏摩(Soma)之饮,今日引来诸天神——那得见svàr(至上光明)者。
Mantra 10
अग्ने पूर्वा अनूषसो विभावसो दीदेथ विश्वदर्शतः । असि ग्रामेष्वविता पुरोहितोऽसि यज्ञेषु मानुषः ॥
阿耆尼啊,自最初的诸曙光以来,你便灿然照耀;光辉者啊,你为万众所见。你在诸聚落中为护佑者;你在人的祭祀中为前置之神(purohita)。
Mantra 11
नि त्वा यज्ञस्य साधनमग्ने होतारमृत्विजम् । मनुष्वद्देव धीमहि प्रचेतसं जीरं दूतममर्त्यम् ॥
阿耆尼啊,我们安置你为祭祀之成就者——为呼陀(Hotar)、为时祭司(ṛtvij)。以人的方式,神圣者啊,我们观想你:广识者,强健而迅疾,不死的使者。
Mantra 12
यद्देवानां मित्रमहः पुरोहितोऽन्तरो यासि दूत्यम् । सिन्धोरिव प्रस्वनितास ऊर्मयोऽग्नेर्भ्राजन्ते अर्चयः ॥
当你——诸神之友、被安置在前的祭司——在他们之间往来,奉行使者之职;那时,阿耆尼(Agni)的火焰辉耀闪烁,犹如江河中轰然作响的浪涛。
Mantra 13
श्रुधि श्रुत्कर्ण वह्निभिर्देवैरग्ने सयावभिः । आ सीदन्तु बर्हिषि मित्रो अर्यमा प्रातर्यावाणो अध्वरम् ॥
请听吧,耳聪的阿耆尼(Agni),与那些承载供献、同你同行的诸神一起。愿清晨而来的密特拉(Mitra)与阿梨耶曼(Aryaman)坐于圣草(barhis)之上,共享此祭(adhvara)。
Mantra 14
शृण्वन्तु स्तोमं मरुतः सुदानवोऽग्निजिह्वा ऋतावृधः । पिबतु सोमं वरुणो धृतव्रतोऽश्विभ्यामुषसा सजूः ॥
愿马鲁特(Maruts)——善施的尊者,火焰为舌、增长ṛta(宇宙真理与秩序)者——听闻这赞颂之歌。愿持守誓法的伐楼那(Varuṇa)饮苏摩(Soma),并与阿湿毗那(Aśvins)及乌莎斯(Uṣas,曙光)同在一和。
It asks Agni, kindled at dawn, to bring the gods to the sacrifice and to give abundant, “many-hued” prosperity to the generous worshipper, while keeping the rite aligned with ṛta (cosmic order).
Agni is the ritual messenger who gathers divine powers to the offering. Naming Uṣas, Savitṛ, the Aśvins, Bhaga, the Maruts, and Varuṇa shows the morning rite as a coordinated welcome of multiple divine functions through Agni.
At dawn or early morning during fire-kindling and offering, and especially in a Soma-sacrificial setting where Agni is invoked as havyavāha (carrier of oblations) to invite the gods.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.