Rig Veda Sukta 190
Mandala 1Sukta 1908 Mantras

Sukta 190

Sukta 1.190

Devata

Bṛhaspati

Chandas

Jagatī or Triṣṭubh (uncertain here; not recomputed and the transmitted line-length suggests possible Jagatī tendencies)

本颂赞颂布里哈斯帕提为不知疲倦的“公牛”——启示之言的主宰;其光明的歌咏为诸神所闻,也为求更新的凡人所闻。诗中祈求真正的财富——英雄般的力量、正当的引导与丰饶的成果——只赐予具备资格者,而不赐予那些仅为悦意之利而趋近神明的人。此颂因此将赞颂(stuti)与内在的适格(adhikāra)及神圣言语的正当运用相连结。

Mantras

Mantra 1

अनर्वाणं वृषभं मन्द्रजिह्वं बृहस्पतिं वर्धया नव्यमर्कैः । गाथान्यः सुरुचो यस्य देवा आशृण्वन्ति नवमानस्य मर्ताः ॥

以新颂(arká)增盛婆罗诃斯波提(Bṛhaspati)——不倦之雄牛、舌吐欢歌者;其光辉之歌(gāthā)为诸天所聆听,也为求更新之凡人所聆听。愿这受灵感点燃的言语之力,在我们之中增长,成为明澈的正导。

Mantra 2

तमृत्विया उप वाचः सचन्ते सर्गो न यो देवयतामसर्जि । बृहस्पतिः स ह्यञ्जो वरांसि विभ्वाभवत्समृते मातरिश्वा ॥

依时令而来的言辞趋近于他——如同涌流之放出,为那求神圣者而发。婆罗诃斯波提(Bṛhaspati)遍满而成,于Ṛta(宇宙正序、真理)之中端正安置最上妙的丰盈;而摩多利施梵(Mātariśvan)将它们汇聚为一体的和谐。

Mantra 3

उपस्तुतिं नमस उद्यतिं च श्लोकं यंसत्सवितेव प्र बाहू । अस्य क्रत्वाहन्यो यो अस्ति मृगो न भीमो अरक्षसस्तुविष्मान् ॥

他举扬赞颂与顶礼,并伸展圣歌,如同萨维特里(Savitṛ)张开双臂。凭其意志,他是不可征服的昼之力——对敌对的黑暗如可怖之兽——强大,无须守护。

Mantra 4

अस्य श्लोको दिवीयते पृथिव्यामत्यो न यंसद्यक्षभृद्विचेताः । मृगाणां न हेतयो यन्ति चेमा बृहस्पतेरहिमायाँ अभि द्यून् ॥

此圣歌行于天与地;那具明辨、负持威能者,驱策它如疾驰之马。他的这些刺击如野兽之矛镖般射出,直指蛇之欺诳——直指被那诡曲幻术所遮蔽的诸日。

Mantra 5

ये त्वा देवोस्रिकं मन्यमानाः पापा भद्रमुपजीवन्ति पज्राः । न दूढ्ये अनु ददासि वामं बृहस्पते चयस इत्पियारुम् ॥

凡以为你只是赐予悦意之利的神者——其性乖曲——所依之“善”亦不过借来而活。你不把所爱的丰财赐给昏钝负重之心;婆罗诃斯波提(Bṛhaspati)啊,你只为堪能承持者聚敛那甘美。

Mantra 6

सुप्रैतुः सूयवसो न पन्था दुर्नियन्तुः परिप्रीतो न मित्रः । अनर्वाणो अभि ये चक्षते नोऽपीवृता अपोर्णुवन्तो अस्थुः ॥

愿我等之路顺遂,如牧草丰美之径;愿那严厉的制御者转为友善,如密多罗(Mitra)欣悦圆满。凡无正冲动而窥伺我等者——自闭自封——愿其揭露而退,立于旁侧,离我道途。

Mantra 7

सं यं स्तुभोऽवनयो न यन्ति समुद्रं न स्रवतो रोधचक्राः । स विद्वाँ उभयं चष्टे अन्तर्बृहस्पतिस्तर आपश्च गृध्रः ॥

彼者,颂赞与下行之流汇合于其处,如诸水携岸而趋海。彼为知者,于内观见两者:婆罗诃斯波提(Bṛhaspati)——胜越者——与诸水——那热切的求索之力。

Mantra 8

एवा महस्तुविजातस्तुविष्मान्बृहस्पतिर्वृषभो धायि देवः । स नः स्तुतो वीरवद्धातु गोमद्विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥

如是,出自至大者、广生而雄伟者,婆罗诃斯波提(Bṛhaspati)——公牛般的神——被安置为天神。愿他在受赞颂时,赐予我们具勇士之充实与光明之财富;愿我们赢得那求索之冲动与战阵之众,并得迅疾施与的丰饶。

Frequently Asked Questions

Bṛhaspati is praised as the lord of sacred speech and wise counsel—the power that makes hymns luminous and guidance truthful, and that grants strength and prosperity.

The hymn teaches that real divine gifts come with inner fitness: Bṛhaspati’s ‘sweet’ riches and success are not for dull or crooked motives, but for those aligned with truth and right striving.

It can be recited with a ghee offering into fire (or as focused japa) to strengthen clarity of speech, discrimination in decisions, and the right kind of prosperity rooted in worthy intention.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App