Sukta 1.164
जगता सिन्धुं दिव्यस्तभायद्रथंतरे सूर्यं पर्यपश्यत् । गायत्रस्य समिधस्तिस्र आहुस्ततो मह्ना प्र रिरिचे महित्वा ॥
जग॑ता॒ सिन्धुं॑ दि॒व्य॑स्तभायद्रथंत॒रे सूर्यं॒ पर्य॑पश्यत् । गा॒य॒त्रस्य॑ स॒मिध॑स्ति॒स्र आ॑हु॒स्ततो॑ म॒ह्ना प्र रि॑रिचे महि॒त्वा ॥
jágatā síndhuṃ divyá astabhāyad rathantaré sū́ryaṃ páry apaśyat | gāyatrásya samídhas tisrá āhuḥ táto mahnā́ prá ririce mahitvā́ ||
以行进之韵律(jagatā)他支撑天上的河流(sindhu);在罗陀安塔罗(Rathantara)中,他环视见到太阳。人们说伽耶特丽(Gāyatrī)有三重薪火(samidh);由此,凭其伟力,他满溢而扩展为广大。
जग॑ता । सिन्धु॑म् । दि॒वि । अ॒स्त॒भा॒य॒त् । र॒थ॒म्ऽत॒रे । सूर्य॑म् । परि॑ । अ॒प॒श्य॒त् । गा॒य॒त्रस्य॑ । स॒म्ऽइधः॑ । ति॒स्रः । आ॒हुः॒ । ततः॑ । म॒ह्रा । प्र । रि॒रि॒चे॒ । म॒हि॒ऽत्वा ॥जगता । सिन्धुम् । दिवि । अस्तभायत् । रथम्तरे । सूर्यम् । परि । अपश्यत् । गायत्रस्य । सम्इधः । तिस्रः । आहुः । ततः । मह्रा । प्र । रिरिचे । महित्वा ॥jagatā | sindhum | divi | astabhāyat | ratham-tare | sūryam | pari | apaśyat | gāyatrasya | sam-idhaḥ | tisraḥ | āhuḥ | tataḥ | mahrā | pra | ririce | mahi-tvā