Rig Veda Sukta 14
Mandala 1Sukta 1412 Mantras

Sukta 14

Sukta 1.14

Rishi

Kaṇva

Devata

Agni (with Viśve Devāḥ as accompanying powers)

Chandas

Gāyatrī (likely for RV 1.14.1; short 3×8 structure typical of the opening of many sūktas)

《梨俱吠陀》1.14为伽耶特利(Gāyatrī)韵律的祈请阿耆尼(Agni)之歌。迦ṇva圣贤祈求阿耆尼偕同一切天神(Viśve Devāḥ)前来饮苏摩(Soma),并以无瑕的祭官(Hotṛ)之身成办祭祀(yajña)。全诗反复强调阿耆尼作为召集者与承载者的职分:把诸神“带到此处”,确立ṛta(正法/正序),使甘蜜般的欢悦(madhu/苏摩)得以如法领受。

Mantras

Mantra 1

ऐभिरग्ने दुवो गिरो विश्वेभिः सोमपीतये । देवेभिर्याहि यक्षि च ॥

阿耆尼啊,以这些奉事之颂辞,与一切诸神同来,为饮苏摩;来吧,并行祭献:引诸神力入于我等,成就供献,使苏摩之喜悦得以在正当而光明的秩序中被领受。

Mantra 2

आ त्वा कण्वा अहूषत गृणन्ति विप्र ते धियः । देवेभिरग्न आ गहि ॥

迦ṇ婆族已呼唤你;明悟的圣贤以其意慧歌颂你。与诸天神同来吧,阿耆尼(Agni),到此而临。

Mantra 3

इन्द्रवायू बृहस्पतिं मित्राग्निं पूषणं भगम् । आदित्यान्मारुतं गणम् ॥

因陀罗与伐由(Vāyu)、布里哈斯帕提(Bṛhaspati)、密特罗与阿耆尼、普尚(Pūṣan)、薄伽(Bhaga)、阿底提耶诸神(Ādityas),以及摩卢特风暴之众(Maruts)——愿此诸神力临在。

Mantra 4

प्र वो भ्रियन्त इन्दवो मत्सरा मादयिष्णवः । द्रप्सा मध्वश्चमूषदः ॥

为你奉上、为你运来的是苏摩(Soma)之滴——令人沉醉于狂喜、渴望使人欢悦;甘蜜的滴露安坐于杯盏之中。

Mantra 5

ईळते त्वामवस्यवः कण्वासो वृक्तबर्हिषः । हविष्मन्तो अरंकृतः ॥

渴求护佑的迦ṇ婆族人赞颂你——他们已铺陈祭草之座,执持供物,备办齐整。愿我们所整治的祭场与专注之意,使你的神圣事业无所阻碍而得以施行。

Mantra 6

घृतपृष्ठा मनोयुजो ये त्वा वहन्ति वह्नयः । आ देवान्त्सोमपीतये ॥

那些驮载者载你而行——背披酥光,心意所轭的वाह्नयः——为苏摩之饮引来诸天。愿被意向所驾驭的内在能量,载送神力进入我们觉醒的欢悦。

Mantra 7

तान्यजत्राँ ऋतावृधोऽग्ने पत्नीवतस्कृधि । मध्वः सुजिह्व पायय ॥

阿耆尼啊,使那些可敬、增益真理的诸力,连同各自的伴随能量而来。甘舌之焰啊,让他们饮那蜜甜的喜悦。

Mantra 8

ये यजत्रा य ईड्यास्ते ते पिबन्तु जिह्वया । मधोरग्ने वषट्कृति ॥

凡可敬爱者、凡当受祈请者——愿他们以舌(火焰之舌)啜饮这甘蜜之乐;阿耆尼啊,你使“婆刹特(Vaṣaṭ)”呼声成就,使供献以威力得以印定。

Mantra 9

आकीं सूर्यस्य रोचनाद्विश्वान्देवाँ उषर्बुधः । विप्रो होतेह वक्षति ॥

自太阳的光辉境域而来,黎明所唤醒的圣见者——祭官(Hotar)——在此牵引诸神悉至;他把光明的神力引入这祭祀之场(此有之境)。

Mantra 10

विश्वेभिः सोम्यं मध्वग्न इन्द्रेण वायुना । पिबा मित्रस्य धामभिः ॥

与一切神力同在,阿耆尼啊,与因陀罗并与伐由同饮这苏摩之甘蜜;凭弥多罗的诸“住处”(dhāman)而饮——凭那调和的法则,守持正量。

Mantra 11

त्वं होता मनुर्हितोऽग्ने यज्ञेषु सीदसि । सेमं नो अध्वरं यज ॥

你是祭司(Hotṛ),为摩奴(Manu)所安立的,噢阿耆尼(Agni);你在诸祭中就座。故而为我们奉行此无瑕的祭程(adhvara),以正行完成祭献。

Mantra 12

युक्ष्वा ह्यरुषी रथे हरितो देव रोहितः । ताभिर्देवाँ इहा वह ॥

诚然,套上那两匹赤色者于战车——你那青翠与赤红的威能,噢光辉者;凭借它们把诸神载来此处,使诸高力降临并在我们之中运行。

Frequently Asked Questions

It asks Agni to come with all the gods for Soma-drinking, to carry out the sacrifice correctly, and to bring the divine powers into the ritual space.

Because Agni is the inviter and carrier; the hymn calls the ‘All-Gods’ as a complete set of divine forces to participate in the offering and strengthen ṛta (right order).

In ritual terms it means making the deities present at the altar to receive offerings; inwardly it suggests drawing higher qualities and clarity into one’s consciousness through the awakened inner fire (Agni).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App